14 книг, которые вдохновили режиссёров студии Ghibli
От «Ходячего замка» до «Путешествий Гулливера»
Кто-то думает о Римской империи, а вот Хаяо Миядзаки всегда размышляет о работе. Не успели российские поклонники обрадоваться выходу последнего фильма мастера «Мальчик и птица», как главный продюсер студии Ghibli объявил: знаменитый режиссёр уже начал готовить следующую картину. Вот что Тосио Судзуки сказал про своего 82-летнего коллегу:
«Он думает о новом проекте каждый день. Я больше не могу его останавливать, и я отказался от этого. Больше никаких попыток его отговорить, даже если может получиться плохой фильм. В жизни его пленит лишь работа».
Впрочем, среди ценителей анимации вряд ли нашёлся бы тот, кто не обрадовался такому усердию. Многие уверены, что фильмы Хаяо Миядзаки и других режиссёров из студии Ghibli просто не могут быть неудачными. Мы задумались о том, почему так бывает, и пришли к выводу – аниматоры умеют работать с книгами.
К премьере «Мальчика и птицы» предлагаем вспомнить, какие романы легли в основу мультфильмов и какие книги просто вдохновили режиссёров.
Книги, которые получили аниме-адаптацию
Многие работы студии – это экранизации книг. Причём среди них можно найти известные во всём мире романы, например, фэнтези Дианы Уинн Джонс или Урсулы Ле Гуин, и небольшие рассказы, которые даже не перевели на английский.
Так, аниме «Здесь слышен океан» сняли по повести Саэко Химуры. Роман «Как поживаете» от Ёсино Кэндзабуро вдохновил Хаяо Миядзаки на «Мальчика и птицу», а народная сказка «Повесть о старике Такэтори» стала основой «Сказаний о принцессе Кагуе».
Ходячий замок
Одна из самых знаменитых картин Хаяо Миядзаки – адаптация «Ходячего замка». Правда, режиссёр изменил сюжет настолько, что оригинал и аниме можно считать двумя отдельными произведениями. Например, в его истории есть вражда между двумя королевствами, а романе Дианы Уинн Джонс Хаул не был инструментом в политическом конфликте.
Софи Хатор знает, что в её жизни точно не будет приключений – всё-таки она старшая из трёх сестёр. А значит, девушка обязана унаследовать шляпный бизнес отца, ведь её приёмная мать не слишком интересуется этим делом. Софи пока не знает, насколько сильно она ошибается.
Воспоминания Марни
А вот картина другого режиссёра Ghibli Хиромасы Ёнэбаясы, «Воспоминания Марни», почти во всём повторяет оригинальную историю. Конечно, японские аниматоры, которые несмотря на мировую известность ориентируются в первую очередь на своих соотечественников, изменили некоторые имена и названия на более привычные для аудитории. Так, Литл-Овертон стал Хоккайдо, Эдвард – Казухико, Присцилла – Сайкой. Появилась и новая деталь в образе главной героини – её увлечение рисованием.
Однажды приёмные родители отправляют Анну погостить у знакомых – они надеются, что смена обстановки поможет замкнутому ребёнку немного расслабиться и завести товарищей. Героиня действительно находит подругу – правда, та ведёт себя загадочно. Вдруг Анна грезит наяву и никакой девочки на самом деле нет?
Ведьмина служба доставки
Аниме о ведьмочке Кики стало вторым фильмом, который Хаяо Миядзаки снял по книге. Правда, в экранизации зрители проживают с героиней всего пару летних месяцев – в оригинале от Эйко Кадано приключения длятся целый год.
Отец Кики – учёный, а мать – ведьма, и девочка унаследовала её магию. Героине недавно исполнилось 13 лет, поэтому она должна пожить самостоятельно. Для начала ей нужно найти город, в котором нет других ведьм. И придумать, как принести ему пользу. Но взрослая жизнь – то ещё испытание!
Сказания Земноморья
Горо Миядзаки снял аниме «Сказание Земноморья» по знаменитому циклу Урсулы Ле Гуин. За основу режиссёр взял сразу несколько книг писательницы, поэтому фильм получился совсем другим – что и отметила сама создательница.
Эта картина стала первой самостоятельной работой молодого режиссёра. Отзывы на неё были очень противоречивыми: на венецианском фестивале зрители подарили Горо Миядзаки шестиминутные овации, а в Японии ему присудили антипремию за худший фильм.
Сказания о жителях волшебного архипелага, который состоит из многочисленных островов. Там волшебники говорят на Истинной речи и обучаются в специальной школе. А мудрые жрицы разговаривают с богами. Или нет?
Ая и ведьма
Ещё один, на сегодняшний день последний, фильм Горо Миядзаки снят по роману Дианы Уинн Джонс и почти полностью повторяет сюжет книги. Правда, та была не закончена, поэтому и экранную историю часто обвиняют в недосказанности.
Ая живёт в сиротском приюте, где ей очень нравится. Ещё бы, ведь девочка может заставить окружающих поступать так, как ей хочется. Но всё меняется, когда за Аей вдруг приходит настоящая ведьма – она уж точно не будет слушать героиню.
Ариэтти из страны лилипутов
Серия книг Мэри Нортон о маленьких добывайках превратилась в аниме «Ариэтти из странны лилипутов». Экранизация немного отличается от оригинала: к примеру, мальчик, которого встретила Ариэтти, не был болен. В аниме же у него довольно серьёзные проблемы с сердцем, из-за чего он чувствует себя одиноким и несчастным. Именно случайное знакомство меняет отношение персонажей к жизни – маленькая добывайка перестаёт бояться внешнего мира (который в книге её очень интересовал), а её друг принимает свою болезнь.
Мало кто о них знает, но в мире живут маленькие создания – они забирают ненужные и забытые вещи человека. Поэтому герои называют себя добывайками. У них есть одно правило – никаких контактов с людьми. Но однажды этот завет нарушается.
Мэри и ведьмин цветок
Ещё одно аниме, которое Ghibli сняли по книжной истории – «Мэри и ведьмин цветок» от Хиромасы Ёнэбаяси. Оригинал написала Мэри Стюарт, известная своей трилогией о Мерлине. Но вдохновилась студия другой книгой автора – повестью «Маленькая метла».
Сборник историй от английской писательницы Мэри Стюарт, которая следует за голосом преданий. В своих книгах она сочетает два жанра – исторический роман и фантастику.
Книги, которые вдохновили режиссёров
Многие аниме от студии Ghibli – самостоятельные истории с оригинальным сюжетом. Но и в них можно заметить немало отсылок на книги.
Небесный замок Лапута
В «Путешествиях Гулливера» Джонатана Свифта есть не только история о стране лилипутов. Так, в третьей части книги герой посетил вымышленный остров… который называется Лапута. Хаяо Миядзаки повторил в аниме «Небесный замок Лапута» лишь необычную летающую страну, всё остальное режиссёр придумал самостоятельно.
Это первый фильм Ghibli – если не считать «Навсикаю из Долины ветров», которую Хаяо Миядзаки и Тосио Судзуки подготовили вместе ещё до официального открытия студии.
Лемюэль Гулливер – врач и путешественник. Корабль, на котором находится герой, попадает в шторм, и мужчину выносит на остров. А там живут маленькие люди – лилипуты. Сначала они боятся великана, но потом находят с ним общий язык.
Рыбка Поньо на утёсе
В «Рыбке Поньо на утёсе» совсем не сложно узнать андерсовскую русалочку – историю о морской девушке, которая вышла на берег. Хаяо Миядзаки одновременно сделал ретеллинг этой истории (ещё до того, как это стало модным!) и адаптировал её для Японии. Так, азиатская легенда о японской русалке-нингё сочетается с германо-скандинавским эпосом. На последнее указывает первое имя Поньо – Брунгильда.
История русалочки, которая мечтает обрести бессмертную душу – такую же, как и у людей. Она знает, что для этого её должен полюбить человек. Правда, сначала придётся выйти на сушу. Но как?
Навсикая из Долины ветров
Основой «Навсикаи из Долины ветров» была манга самого Хаяо Миядзаки, вот только в ней смешалось немало книжных мотивов. Например, имя главной героини, Навсикая, режиссёр взял из «Одиссеи» Гомера.
Кроме этого, в ому из мультфильма можно узнать червей из «Дюны», а основной твист в истории явно был создан под влиянием «Путешествия к центру земли» Жюля Верна.
Царь Итаки Одиссей пытается вернуться домой после Троянской войны. На родине все думают, что он давно погиб, и только его жена Пенелопа не теряет надежду.
В мире, где человечество расселилось по разным планетам, молодой герцог Пол Атрейдес отправляется на пустынный Арракис. Именно там добывают особое вещество, которое нужно для космических полётов. Но всё идёт не по плану, и герой вынужден скрываться у коренных жителей пустынь.
Профессор и его племянник расшифровывают рунические письмена – в них описано, как попасть в центр земли. Это можно сделать через спящий вулкан в Исландии, куда и направляются герои. В результате они действительно оказываются в тайном мире с доисторической флорой и фауной. Правда, есть несколько нюансов.
Ветер крепчает
Интересно, как Хаяо Миядзаки работал над аниме «Ветер крепчает». Этот фильм о реально существовавшей исторической личности – авиаконструкторе Дзиро Хорикоси. Но в нём немало фактов из жизни самого режиссёра. Например, болезнь Наоко, возлюбленной главного героя такая же, как и была у матери Хаяо Миядзаки – обе женщины страдали от туберкулёза.
Мотив болезни и санаторий в горах напоминают роман Томаса Манна «Волшебная гора». А само название – и у писателя, и у аниматора – отсылает к стихотворению Поля Валери, «Кладбище у моря»:
Крепчает ветер!.. Значит – жить сначала!
Страницы книги плещут одичало,
Дробится вал средь каменных бугров, –
Листы, летите! Воздух, стань просторней!
Раздёрнись, влага! Весело раздёрни
Спокойный кров – кормушку кливеров!
Молодой инженер Ганс Касторп едет в швейцарский санаторий для больных туберкулёзом, чтобы навестить двоюродного брата. Он планирует задержаться на пару недель, но очень скоро понимает, что время в больнице течёт иначе.
Принцесса Мононоке
«Принцесса Мононоке» – один из самых кассовых фильмов в истории Японии. В нём смешался фольклор (например, лесные создания кодама или сама мононоке – мстительный дух) и актуальные темы вроде экологии. А в истории девушки по прозвищу Сан (то есть «третья»), которая выросла с волками, несложно узнать «Маугли».
Знаменитая история о мальчике, который потерялся в лесу. Ребёнка приютила волчица, которая спасла его от опасного тигра по имени Шерхан и вырастила по законам джунглей.
Что ещё почитать, чтобы найти все отсылки
Конечно, это не все отсылки, которые встречаются в фильмах студии Ghibli. Очень многое режиссёры взяли из мифологии – особенно это заметно в оскароносной картине «Унесённые призраками». Например, Юбаба, владелица купальни, очень похожа на японский вариант Бабы-яги, Ямаубу. Да и в самом аниме немало фольклорных созданий – духи сажи сусуватари или цутигумо, дедушка Камадзи.
Мифы о первых японских богах, дополненные исторической справкой и рассказами о том, откуда взялись популярные герои и сюжеты.
Авторы делятся историями создания каждого аниме Ghibli – от идеи до производства. И разбирают, как маленькая студия, в которой сначала даже не было постоянного штата, сумела обрести такую известность.