«Муракамщина»: за что Харуки Мураками любят в России
Разбираемся в популярности японского автора
За что Харуки Мураками любят в России?
«Муракамщина» пришла к нам в начале 90-х, когда интерес к любой литературе начал угасать. Но пугающая историческая действительность оказалась наилучшим антуражем для знакомства с Харуки Мураками. Японский автор не ворвался на книжные полки – он проник, словно восточный ветерок. Судя по тому, что суммарный тираж его книг с 2004 года составил более 4,6 млн экземпляров, стоит признать: литература постмодерна с ноткой ориентализма пришлась обществу по вкусу. Удивительно, но в Японии писателя недолюбливают за вектор на европейского читателя. В России же Харуки ценят за умение показать особенности японской ментальности и восточного подхода к жизни.
Литературные критики выделяют разные причины, которые привели к популярности Мураками в русскоязычных странах. Интересны и замечания, предложенные самим писателем. Попробуем разобраться в теориях вместе.
«Из многих ценностей в жизни я больше всего ценю свободу»
Интровертность, рефлексия, сюрреализм, психологизм и меланхоличность – слова, точно описывающие творчество автора. По складу характера Мураками похож на Достоевского и даже называет его своим идеальным писателем. Харуки не хотел укладываться в японскую концепцию правильной жизни, по канонам которой важно трудиться в одной компании 40 лет, преданно следуя корпоративным принципам.
Мураками обучался на сценариста, но бросил университет, чем сильно разочаровал родителей. Он решил писать в одиночку, чтобы не зависеть от чужих идей. При этом Харуки никогда не находился в состоянии активного бунта, предпочитая доказывать выбор поступками, а не лозунгами. Автор описывал это так: «Из многих ценностей в жизни я больше всего ценю свободу».
Русская классика по-японски: идея лишнего человека
Стремление к независимости, упорство в отстаивании принципов, углублённость во внутренний мир – характерные черты японского менталитета. Но писатель отличается тем, что не желает быть частью системы ценностей своей страны. Его позиция находит отражение в творчестве. Сам Мураками заметил, что популярность произведений увеличивается в странах, переживающих политическую нестабильность.
В центр историй автор ставит героя-одиночку – он становится таким из-за своей непохожести на других и отчуждённости от социума. Харуки словно учит, как выживать, если ты отличаешься. Такая тематика вторит концепциям «лишнего» и «маленького» человека, распространённых в русской литературе. И каждый читатель, переживавший подобное, может соотнести себя с героями Мураками.
Уютные миры для российского меланхолика
В книгах Харуки Мураками неизменно размышляет о том, что такое счастье и почему оно невозможно. Может, из-за трусости людей? Или из-за отсутствия счастья как феномена? Легко заметить присущий русской литературе поиск: «Тварь ли я дрожащая или право имею?».
Существует ли право на счастье, как его найти и главное, как пережить, – вот главные вопросы творчества японского прозаика.
Идеями, мотивами и меланхоличной атмосферой Мураками создаёт родственную среду для российского читателя, который способен одинаково глубоко проживать философские вопросы и трагическую обыденность. Чтобы убедиться в этом, прочитайте один из знаковых романов писателя.
5 главных книг Харуки Мураками
Через всю книгу проходит упоминание композиции The Beatles – Norwegian Wood. Она задаёт тон лиричному рассказу о человеческих отношениях.
Токийский студент Тоору Ватанабэ влюблён в двух девушек одновременно: эмоциональную авантюристку Мидори и печальную красавицу Наоко. С Наоко он сблизился после гибели общего друга, а с Мидори познакомился на вечеринке.
Автор показывает, как прожить эти чувства по-разному и сделать выбор – возможно, не единственно верный, но такой необходимый. Книга описывает не только психологию появления любовных треугольников, но и то, как решения меняют жизнь.
Роман-аномалия о том, как с обычными людьми могут произойти невероятные события. Студент К., его однокурсница Сумирэ и бизнесвумен Мюу образуют любовный треугольник. Вот только в нём нет ни одного взаимного чувства. Герои погружены в свои переживания и одиночество, но продолжают влиять друг на друга. Мюу и Сумирэ отправляются на отдых в Грецию, где Сумирэ исчезает. Тогда К. начинает поиски.
Героям предстоит столкнуться со сверхъестественным и узнать тайну Мюу – и каждый переживёт откровения по-своему.
Программное произведение Мураками, где писатель определил свои основные идеи и принципы: отрешённость от мира, эзотерическое познание, проживание инаковости, осуждение военных действий в японской истории и символизм музыки.
У юриста Тору Окада исчезает любимый кот, а затем и жена, оставив записку. Вскоре появляется брат супруги и требует от Тору согласия на развод. Мужчина проходит долгий путь, чтобы в конце остаться собой и победить зло в глубинах собственной души.
Именно с этой книги началась история японского автора в России. В 1993 году переводчик Дмитрий Коваленин случайно познакомился с «Охотой»: ему посоветовал почитать Харуки Мураками бармен.
Порой овцы – совсем не белые и пушистые. В романе милое животное становится чудовищем, способным поселиться в голове человека и с его помощью идти к мировому господству. Раньше монстр жил в сознании главы рекламного концерна, но затем покинул мужчину. Теперь он – на грани жизни и смерти: чтобы спасти начальника, главный герой отправляется на поиск овцы. И во время своего путешествия встречает других людей, которых она уже посетила.