Алиса в Зазеркалье (ил. Хелен Оксенбери)

Описание и характеристики

Вашему вниманию предлагается книга Алиса в Зазеркалье (илл. Оксенбери)
ID товара 2572479
Издательство Эксмо
Год издания
ISBN 978-5-699-92063-1
Количество страниц 224
Размер 2x19.3x23.4
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 5000
Вес, г 720
Возрастные ограничения 6+

Только в магазинах

от 839 ₽ сегодня
В наличии в 3 магазинах 
Забрать за 1 час
Экспресс-доставка, 900 ₽

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
3.0
2 оценки
1
0
0
0
1
5 5
11.06.2023
5
Увлекательно
Хороший томик, крепкий, основательный, приятно взять в руки. В нежном цвете, украшен лаком, хорошо подобран рисунок, очень симпатично смотрится. Хорошо дополнит коллекцию, интересно будет почитать. . Можно смело ставить наивысшую оценку за исполнение и оформление. Листы офсетные, плотные, не белые, с легким тонированием в массе, приятном по цвету. Шрифт крупный, есть Ё, текст идеально напечатан. Отлично подходит в качестве самостоятельного чтения начинающим читателям. Перевод нормально читается, все в нем грамотно излагается, слог приятный, игра слов есть, только имена второстепенных персонажей могут отличаться от привычных многим. Переводу уже почти сто лет, но он до сих пор актуален.
Рисунки встречаются часто, разные и по технике и по габаритам. Есть маленькие среди текста, средние, несколько больших на разворот. Много цветных, а есть и просто графические, не раскрашенные, очень приятные. Расхождений перевода с художественным рядом я не нашла, все рисунки подошли, все на своих местах.
Все веселые персонажи выполнены художницей с большой любовью. Вроде рисунки не сложные, но как хорошо проработаны выражения лиц, мимика. Героиня изображена очень живой, любопытной, все ей интересно, все ее удивляет, личико ее постоянно в различных эмоциях. Выглядит она как обычная девочка, современная, милая, хорошо передана динамика движения, жестов.
В этой части снова множество необычных явлений, персонажей, некоторые из английского фольклора. Героиня шаганула в комнату, которую видела в отражении. Она в качестве белой пешки участвовала в шахматной игре, встретила много невероятных существ, услышала столько немыслимых суждений. Так как это место являлось отражением, то и законы обычного пространства в нем не действуют, здесь все происходит вопреки привычной логике, словно задом наперёд. Чтобы придти куда-то, надо двигаться в другую сторону; пирог надо сначала раздать- потом резать; угощение обещают завтра, а завтра не наступает никогда; чтобы оставаться на месте надо бежать и тд. Обычные предметы вдруг стали вести себя необычно. Беседы с местными жителями ставили героиню в тупик, всё, словно выворачивалось наизнанку, слова приобретали неожиданные значения. Очень интересные насекомые летали и ползали там. А героиня шла по этой странной местности, хоть и чуточку удивлялась, но принимала все как есть, как говорится- «В чужой монастырь со своим уставом не ходят».
В общем, читая эту историю, не соскучишься. Она поднимет настроение, побудит вас верить в чудеса, фантазировать.