Анатомия английского юмора: Английские шутки с переводом на русский язык
Этот товар закончился.
Описание и характеристики
ID товара
2529469
Издательство
Ленанд
Год издания
2016
ISBN
978-5-397-03985-7, 978-5-9710-1946-6, 978-5-9710-3345-5
Количество страниц
256
Размер
1.2x15x21.5
Тип обложки
Мягкий переплёт
Вес, г
310
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
1.0
Английские шутки: пословицы, поговорки, притчи, тосты, анекдоты, афоризмы знаменитостей и неизвестных авторов с переводом на русский язык - позволяют изучающим английский язык (а также англичанам, изучающим русский) проникнуть в самую его суть, обнажить приемы создания и использования знаменитого английского юмора, сопоставив их с русскоязычными аналогами. Живой английский язык, будь то беседа бизнесменов, выступления политических деятелей или даже эпитафия, не обходится без иронии, и правильно понять сказанное невозможно, не уловив юмора. Автор приводит основные "кирпичики" живого английского языка - идиомы и некоторые сленговые выражения и их русскоязычные аналоги, а также те выражения, которые пришли в европейские языки из латыни. Вслед за книгой "Анатомия юмора" того же автора, где дан системный анализ русскоязычного юмора, в данной книге систематизирован англоязычный юмор. Эта книга для тех, кто хочет попытаться проникнуть не "в букву", а в дух английского языка, понимать его еле уловимый, но всегда присутствующий в любом диалоге юмор, иронию, сарказм.