Английские частицы: Функции и перевод

Описание и характеристики

Учебное пособие посвящено функционированию и переводу на русский наиболее употребительных частиц современного английского языка. Содержит комплекс упражнений для закрепления изученного материала и стимуляции дальнейшего творческого поиска. Адресовано всем, кто интересуется вопросами литературного перевода.
ID товара 2710713
Издательство Антология
Год издания
ISBN 5-94962-061-5, 978-5-94962-061-8
Количество страниц 96
Размер 0.4x12.5x19.9
Тип обложки Мягкий переплёт
Тираж 5000
Вес, г 59
179 ₽
+ до 26 бонусов
Осталось мало

В магазины сети, бесплатно

ЗавтраАдреса магазинов

Другие способы доставки
4
за 169 ₽ сегодня
В наличии в 1 магазине 
Забрать за 1 час
Экспресс-доставка, 900 ₽ • Завтра до 13 часов дня 

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.8
5 оценок
0
0
0
1
4
5 5
26.12.2022
5
Хорошее пособие
Краткое пособие, которое освещает функционирование и перевод на русский наиболее употребительных частиц английского языка. В книге имеется комплекс упражнений, что, несомненно, плюс. Полезное приобретение для расширения кругозора в английском
Плюсы
Полезная информация
Минусы
не нашла
5 5
15.10.2022
5
Небольшое, но полезное издание.
Очень полезная книга для тех, кто учит серьезно английский язык. Автор подробно рассказывает о каждой частицы, какую функцию она выполняет в предложении, как ее можно перевести. Достаточно много предложений с примерами употребления той или иной частицы на английском языке с переводом на русский. В конце пособия есть упражнения, необходимо определить функцию частицы и перевести предложение на русский язык.
Плюсы
Перечислены.
Минусы
Нет
Учебное пособие посвящено функционированию и переводу на русский наиболее употребительных частиц современного английского языка. Содержит комплекс упражнений для закрепления изученного материала и стимуляции дальнейшего творческого поиска. Адресовано всем, кто интересуется вопросами литературного перевода.