Английский с Дж. К. Джеромом. Трое в лодке, не считая собаки/Jerome K. Jerome. Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)

-34%

Описание и характеристики

Юмористическая повесть Дж.К. Джерома - отчет о приключениях трех друзей, пожелавших сменить уют лондонской гостиной на плеск речной волны и свежую прохладу ночлега на лоне природы, - адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).
ID товара 2896549
Издательство ВКН
Год издания
ISBN 978-5-7873-1875-3
Количество страниц 672
Размер 2.6x12.5x20
Тип обложки Мягкий переплёт
Тираж 1500
Вес, г 390
Возрастные ограничения 16+
430 ₽
659 ₽
+ до 64 бонусов
Осталось мало

В магазины сети, бесплатно

ЗавтраАдреса магазинов

Другие способы доставки
3
за 649 ₽ сегодня
В наличии в 5 магазинах 
Забрать за 1 час
Экспресс-доставка, 800 ₽

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.4
8 оценок
0
0
1
3
4
5 5
29.06.2023
5
💌
Занимательный роман «Трое в лодке, не считая собаки» Джерома Клапки Джерома обильно приправлен английским юмором, который однозначно пришёлся мне по вкусу. Книга натолкнула на размышления о жизни и о том, что такое настоящая дружба. Ставлю пять звёзд, произведение потрясающие и оставило очень хорошие впечатления после прочтения. Если хотите поднять себе настроение и/или просто приятно провести время, то рекомендую.
5 5
04.07.2022
5
Очаровательная история, полная приключений и забавных моментов, виртуозно написанная Джеромом Джеромом, такая знакомая и незнакомая. В этой книге мы можем почти дословно изучить оригинальный текст произведения, изящную авторскую английскую речь, с грамматическими и лексическими пояснениями, приведёнными прямо в тексте. Очень удобно и эффективно для изучения английского языка!
Юмористическая повесть Дж.К. Джерома - отчет о приключениях трех друзей, пожелавших сменить уют лондонской гостиной на плеск речной волны и свежую прохладу ночлега на лоне природы, - адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).