Английский с Эрнестом Хемингуэем. Фиеста (И восходит солнце)
-11%
Описание и характеристики
Роман адаптирован по методу Ильи Франка: снабжен д словным переводом на русский язык и необходимым леке ко-грамматическим комментарием (без упрощения текс оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминани слов и выражений происходит за счет их повторяемости, бе заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся культурой англоязычных стран.
ID товара
2958839
Издательство
ВКН
Год издания
2022
ISBN
978-5-7873-1961-3
Количество страниц
720
Размер
3.3x12.7x20
Тип обложки
Мягкий переплёт
Тираж
2000
Вес, г
420
Возрастные ограничения
16+
629 ₽
709 ₽
+ до 94 бонусов
Осталось мало
В магазины сети, бесплатно
СегодняАдреса магазинов
Другие способы доставки
Наличие в магазинах
от 679 ₽
Москва
Нет в наличии
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
3.8
Первый роман Хемингуэя, посвященный «потерянно, поколению» 1920-х годов, стал своеобразным отражение личной истории писателя, во многом повторявшей истори его героев. Опаленные войной, лишенные иллюзий, они г ропятся жить, погружаясь в мир ночного Парижа или сме шиваясь с толпой зрителей на испанской корриде, пытаяс найти опору в дружбе или бросаясь в водоворот неожидан вспыхнувшего чувства...
Роман адаптирован по методу Ильи Франка: снабжен д словным переводом на русский язык и необходимым леке ко-грамматическим комментарием (без упрощения текс оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминани слов и выражений происходит за счет их повторяемости, бе заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся культурой англоязычных стран.
Роман адаптирован по методу Ильи Франка: снабжен д словным переводом на русский язык и необходимым леке ко-грамматическим комментарием (без упрощения текс оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминани слов и выражений происходит за счет их повторяемости, бе заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся культурой англоязычных стран.