Автобиография Алисы Б. Токлас: роман
Этот товар закончился.
Описание и характеристики
Роман "Автобиография Алисы Б. Токлас", написанный от лица многолетней спутницы Гертруды Стайн, можно читать и как путеводитель по авангардным мастерским и подмосткам Парижа, и как психологический и стилистический шедевр. В свойственной ей язвительной и остроумной манере Гертруда Стайн рассказывает о дружбе с художниками и писателями, сформировавшими облик XX века, романтических отношениях и творческих поисках в годы перед Первой мировой войной. Книга наделала много шума среди упомянутых в ней лиц и принесла писательнице заслуженную славу. А вместе с тем - стала программным сочинением модернизма. Перевод Ирины Ниновой позволяет читателю оценить тонкое своеобразие манеры Стайн.
Было бы не совсем верно полагать, будто Ирина Нинова перевела эту прозу с английского на русский. Она переводила с одного несуществующего языка на другой - небывалый. Само собой, необходимо требовался особенный синтаксический рисунок, тщательно процеженный словарь, и мастерство и вдохновенье...Самуил Лурье
ID товара
2962638
Издательство
Пальмира
Серия
Пальмира - Классика
Год издания
2023
ISBN
978-5-517-08727-0
Количество страниц
298
Размер
1.3x14.7x21
Тип обложки
Мягкий переплёт
Вес, г
350
Возрастные ограничения
18+
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
3.0
Анна
19.12.2023
наслышана о книге, очень ждала ее очереди в своем списке для прочтения, но отложила книгу этого издания. Советую взять другое издание.
Минусы
начала читать книгу и отложила, нашла больше 10 пунктуационных ошибок на 1 странице книге, и чем дальше стала читать, тем больше их находила. Не выдержала и отложила книгу в этом издании, заказала на читай городе книгу с другим переводом и под другой редакцией.
Evgeniya
25.12.2022
О книге
Если Вы хотите погрузиться в мир довоенной культурной тусовки Европы, в основном, конечно, Парижа, то книга для Вас. Множество любопытных деталей про известных художников и писателей, при чем эти детальные очень личные частные, просто описание быта, жизни.
Очень интересные эксперименты с языком, иногда они усложняют восприятие текста, но в основном добавляют шарма и делают узнаваемым стиль автора.
В целом, книга для любителей экспериментов с языком и знатоков культурной жизни первой половины XX века.
Очень интересные эксперименты с языком, иногда они усложняют восприятие текста, но в основном добавляют шарма и делают узнаваемым стиль автора.
В целом, книга для любителей экспериментов с языком и знатоков культурной жизни первой половины XX века.
Плюсы
Неплохое качество издания
Минусы
Нет
Гертруда Стайн (1874–1946) - писательница и теоретик литературы, оставившая след в модернистской литературе не только как автор, но и как организатор кружка для молодых англоязычных писателей. Подруга Хемингуэя, Пикассо и каждой мало-мальски значимой личности Парижа начала XX века.
Роман "Автобиография Алисы Б. Токлас", написанный от лица многолетней спутницы Гертруды Стайн, можно читать и как путеводитель по авангардным мастерским и подмосткам Парижа, и как психологический и стилистический шедевр. В свойственной ей язвительной и остроумной манере Гертруда Стайн рассказывает о дружбе с художниками и писателями, сформировавшими облик XX века, романтических отношениях и творческих поисках в годы перед Первой мировой войной. Книга наделала много шума среди упомянутых в ней лиц и принесла писательнице заслуженную славу. А вместе с тем - стала программным сочинением модернизма. Перевод Ирины Ниновой позволяет читателю оценить тонкое своеобразие манеры Стайн.
Было бы не совсем верно полагать, будто Ирина Нинова перевела эту прозу с английского на русский. Она переводила с одного несуществующего языка на другой - небывалый. Само собой, необходимо требовался особенный синтаксический рисунок, тщательно процеженный словарь, и мастерство и вдохновенье...Самуил Лурье
Роман "Автобиография Алисы Б. Токлас", написанный от лица многолетней спутницы Гертруды Стайн, можно читать и как путеводитель по авангардным мастерским и подмосткам Парижа, и как психологический и стилистический шедевр. В свойственной ей язвительной и остроумной манере Гертруда Стайн рассказывает о дружбе с художниками и писателями, сформировавшими облик XX века, романтических отношениях и творческих поисках в годы перед Первой мировой войной. Книга наделала много шума среди упомянутых в ней лиц и принесла писательнице заслуженную славу. А вместе с тем - стала программным сочинением модернизма. Перевод Ирины Ниновой позволяет читателю оценить тонкое своеобразие манеры Стайн.
Было бы не совсем верно полагать, будто Ирина Нинова перевела эту прозу с английского на русский. Она переводила с одного несуществующего языка на другой - небывалый. Само собой, необходимо требовался особенный синтаксический рисунок, тщательно процеженный словарь, и мастерство и вдохновенье...Самуил Лурье