Белый ослик: Стихотворения
Описание и характеристики
Перевод, бережно воссоздающий сложную поэтическую технику оригинала, выполнен Олегом Комковым при непосредственном участии автора, чья творческая жизнь давно и тесно связана с русской словесностью..
ID товара
2961273
Издательство
Водолей
Год издания
2022
ISBN
978-5-91763-580-4
Количество страниц
132
Размер
1.2x13.5x20.7
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Вес, г
230
Возрастные ограничения
16+
829 ₽
+ до 124 бонусов
Осталось мало
В магазины сети, бесплатно
СегодняАдреса магазинов
Другие способы доставки
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
5.0
Ослик, на котором Христос въехал в Иерусалим, был таким же свидетелем и полноправным участником таинства евангельских событий, как и другие персонажи Священного Писания. Если этот белый ослик видел Распятие - как смог он вынести эту тяжесть? как ждёт он Второго Пришествия и как ждём его мы - и ждём ли? способны ли мы, сегодняшние, уподобиться ослику, который кротко служит и человеку, и Богу, словно ангел? С этих вопросов, с этого принятия бремени и взгляда евангельского ослика начинается книга выдающейся сербской поэтессы Златы Коцич (р. 1950) - полотно, сотканное из мистических видений прошлого, настоящего и будущего; симфония псалмов, сочетающая в многоголосом контрапункте центральные темы христианского Откровения, мысли о труде и творчестве, о судьбах современной культуры и её отношении к тайне Креста и Спасения; пасхальная оратория о чаемом преображении человека и природы. Строя свою поэтику на представлении о творчестве как синтезе традиционного и авангардного, опираясь на библейские символы, мифологические архетипы и фольклор, Злата Коцич развивает собственную символику взаимодействующих, сопритягающихся сил и создаёт свой мир, противящийся сегодняшнему духу упадка.
Перевод, бережно воссоздающий сложную поэтическую технику оригинала, выполнен Олегом Комковым при непосредственном участии автора, чья творческая жизнь давно и тесно связана с русской словесностью..
Перевод, бережно воссоздающий сложную поэтическую технику оригинала, выполнен Олегом Комковым при непосредственном участии автора, чья творческая жизнь давно и тесно связана с русской словесностью..