Беседы с патриархом Афинагором
Описание и характеристики
Самиздатский перевод этой книги был сделан в 1980-х годах Владимиром Зелинским (ныне священником). Ее первое брюссельское издание 1993 года давно разошлось. К новому изданию переводчик добавил и новое послесловие.
ID товара
2802037
Издательство
Алетейя
Серия
Независимый альянс
Год издания
2020
ISBN
978-5-00165-060-7
Количество страниц
534
Размер
2.5x15x21.5
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Вес, г
670
Возрастные ограничения
16+
Только в магазинах
Наличие в магазинах
за 2 099 ₽
Москва
Нет в наличии
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
5.0
Рассказ о встрече - так представляет известный православный богослов Оливье Клеман записанные им беседы с Константинопольским патриархом Афинагором. Сквозь призму этой встречи читатель входит в мир Православия Балкан, Греции, Турции, Соединенных Штатов Америки начала прошлого столетия, наконец в жизнь самого патриарха, которая уже стала частью истории XX века. Ключевое событие этой истории - отмена в 1965 году анафем, взаимно наложенных друг на друга Римом и Константинополем в 1054 году. Вторая часть книги «Слова», посвященная беседам двух православных мыслителей, раскрывает исповедание веры Афинагора, веры, основанной на его внутренней жизни во Христе, ощущении Его присутствия в мире, изумлении Им. Из этого ощущения вытекает настойчивое требование христианского единства, стоявшее за всеми словами и инициативами Вселенского патриарха. Его дела - это третья часть книги, где речь идет как о диалоге с западными христианами, католиками и протестантами, так и об усилиях патриарха по достижению единства среди самих православных Церквей.
Самиздатский перевод этой книги был сделан в 1980-х годах Владимиром Зелинским (ныне священником). Ее первое брюссельское издание 1993 года давно разошлось. К новому изданию переводчик добавил и новое послесловие.
Самиздатский перевод этой книги был сделан в 1980-х годах Владимиром Зелинским (ныне священником). Ее первое брюссельское издание 1993 года давно разошлось. К новому изданию переводчик добавил и новое послесловие.