Честное слово
-12%
Описание и характеристики
Известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка Российской академии наук Ирина Левонтина рассказывает, как изменения в общественной и политической жизни последних двадцати лет отразились в нашем языке.
Язык молниеносно реагирует на действительно существенные изменения в нашей жизни, даже если мы сами порой не замечаем этих изменений или не до конца опознаем их важности. Одни слова возникают, другие уходят, третьи меняют свое значение – порой на прямо противоположное. Изучая эти слова, ученый-филолог может определить, какие именно процессы идут в обществе, почему они проходят именно таким образом и даже предсказать, к чему это все приведет. Предмет анализа Левонтина находит буквально везде: в газетах, телепередачах, романах, кухонных разговорах, постах в социальных сетях, посланиях президента и рекламных слоганах. Как преодолеть “Обстоятельства неопределимой силы”? Что такое русская душа? Чем Шерлок Холмс отличается от Глеба Жеглова, а дедукция от индукции? Почему "Медея" – очень плохое название для аптеки, а "Атлантида" – для страхового общества (и то, и другое есть в Иркутске)? Пожалуй, никогда еще анализ языковых изменений не был так похож на яркий приключенческий роман.
ID товара
2837144
Издательство
АСТ
Серия
Элементы (Россия)
Год издания
2021
ISBN
978-5-17-134957-8
Количество страниц
576
Размер
3x16.6x24.1
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Тираж
2000
Вес, г
790
Возрастные ограничения
0+
1 443 ₽
1 649 ₽
+ до 216 бонусов
Осталось мало
В магазины сети, бесплатно
СегодняАдреса магазинов
Другие способы доставки
Наличие в магазинах
от 1 035 ₽
Москва
Нет в наличии
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
3.2
Слова не врут.
Известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка Российской академии наук Ирина Левонтина рассказывает, как изменения в общественной и политической жизни последних двадцати лет отразились в нашем языке.
Язык молниеносно реагирует на действительно существенные изменения в нашей жизни, даже если мы сами порой не замечаем этих изменений или не до конца опознаем их важности. Одни слова возникают, другие уходят, третьи меняют свое значение – порой на прямо противоположное. Изучая эти слова, ученый-филолог может определить, какие именно процессы идут в обществе, почему они проходят именно таким образом и даже предсказать, к чему это все приведет. Предмет анализа Левонтина находит буквально везде: в газетах, телепередачах, романах, кухонных разговорах, постах в социальных сетях, посланиях президента и рекламных слоганах. Как преодолеть “Обстоятельства неопределимой силы”? Что такое русская душа? Чем Шерлок Холмс отличается от Глеба Жеглова, а дедукция от индукции? Почему "Медея" – очень плохое название для аптеки, а "Атлантида" – для страхового общества (и то, и другое есть в Иркутске)? Пожалуй, никогда еще анализ языковых изменений не был так похож на яркий приключенческий роман.
Известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка Российской академии наук Ирина Левонтина рассказывает, как изменения в общественной и политической жизни последних двадцати лет отразились в нашем языке.
Язык молниеносно реагирует на действительно существенные изменения в нашей жизни, даже если мы сами порой не замечаем этих изменений или не до конца опознаем их важности. Одни слова возникают, другие уходят, третьи меняют свое значение – порой на прямо противоположное. Изучая эти слова, ученый-филолог может определить, какие именно процессы идут в обществе, почему они проходят именно таким образом и даже предсказать, к чему это все приведет. Предмет анализа Левонтина находит буквально везде: в газетах, телепередачах, романах, кухонных разговорах, постах в социальных сетях, посланиях президента и рекламных слоганах. Как преодолеть “Обстоятельства неопределимой силы”? Что такое русская душа? Чем Шерлок Холмс отличается от Глеба Жеглова, а дедукция от индукции? Почему "Медея" – очень плохое название для аптеки, а "Атлантида" – для страхового общества (и то, и другое есть в Иркутске)? Пожалуй, никогда еще анализ языковых изменений не был так похож на яркий приключенческий роман.