Цветы зла

Описание и характеристики

В книге использованы иллюстрации Армана Рассенфоссе по изданию 1899 года. Переводы Арсения Альвинга воспроизводятся по изданию «Шарль Бодлер. Цветы зла», издательство «Гелиос», СПб, 1908 г. После первой публикации «Цветов зла» в 1857 г. Шарль Бодлер был привлечен к суду за нарушение общественной морали, и в последующих перепечатках был вынужден опускать некоторые стихотворения. Данное издание является уникальным; оно включает полный перевод «Цветов зла» Арсения Альвинга, вышедший в 1908 г. и являющийся ныне библиографической редкостью; пропускаемый ранее раздел «Осколки» дан в переводе Сергея Афонькина. В издании использованы уникальные иллюстрации Армана Россенфоссе к французскому изданию 1899 г., выпущенному тиражом всего 115 экземпляров.
ID товара 2712348
Издательство СЗКЭО
Год издания
ISBN 978-5-9603-0461-0
Переводчик Альвинг Арсений, Афонькин Сергей
Художник Россенфоссе Арман
Количество страниц 400
Размер 2.3x12x16.7
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 3000
Вес, г 409
Возрастные ограничения 18+
549 ₽
+ до 82 бонусов
В наличии

В магазины сети, бесплатно

ЗавтраАдреса магазинов

Другие способы доставки
10
за 529 ₽ сегодня
В наличии в 1 магазине 
Забрать за 1 час
Экспресс-доставка, 900 ₽ • Завтра до 13 часов дня 

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.7
21 оценка
0
0
2
3
16
Сначала новые
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
5 5
14.10.2024
5
восторг и снова первая любовь
Приобрела себе данный экземпляр и не ожидала получить столь красивый сборник!!
Обложка (как по мне) лучше всех имеющихся!!
Страницы - словно шелк!!
Изображения - прекрасное дополнение!!

Неожиданный перевод Альвинга, стихи зазвучали по-новому и я, словно, впервые влюбляюсь в них!!
(данный перевод, лично мне, пришелся по вкусу, более сглажено, будто, при том: местами медиаторы выкручены сильнее предыдущих)
5 5
23.05.2023
5
Бодя.
Очень красивый и немного необычный вариант: качество бумаги, иллюстрации, сам формат книги, - идеальный для того, чтобы брать её в дорогу или же на прогулку + бонусом ленточка, способствующая лишний раз не переживать о закладке.
Плюсы
Привык к иному переводу этой книги, а читая этот, было ощущение, что читаю Цветы впервые 😅
Минусы
Всё же перевод из Литературных Памятников уже привычен, а в данном переводе музыкальность несколько не в моём вкусе, - это не минус, а дело предпочтения, так как сама книга во всех отношениях идеальна, и я очень-очень рад, что такой вариант Зла себе заполучил в коллекцию. Редкая жемчужина! 🩶
5 5
25.01.2023
5
Подходящее издание для истинного ценителя
Шарль Бодлер, классик которого заслуживают истинные гурманы и данное издание подходит для коллекционера как никакое другое. Во - первых достаточно удобный формат книги, как раз для такого сборника (хотя некоторым читателям формат покажется маловат), во - вторых каждая страница сопровождается не просто рисунками издания 1899 года с полным набором обнажённых женщин, но ещё и всякими цветочками, жучками, паучками, мелкими вензилями, виньетками, такое ощущение, что читаешь некие магические свитки. И в третьих, данное издание содержит те шесть стихов, которые были вырезаны по приказу суда 1857 года, что делает данное издание действительно Полным изданием Цветов зла. Другие русские издания Цветов зла, по непонятной причине запрещённых стихов не содержат. Ну и в четвёртых, закладка - ляссе, приятный бонус к изданию. Тонко, но смело; чувственно, но аморально; стирающий все границы норм морали, Бодлер пытается говорить с читателем на своём языке, и это очень интересно и заманчиво, классика есть классика.
Плюсы
Твёрдый переплёт, удобный формат, полное издание Цветов зла, классические иллюстрации, закладка - ляссе, подарочный вид
Минусы
Лишь формат, который был неожиданностью при покупке, однако после того, как прочёл пару страниц, перестал делать на нём акцент, и неудобство переросло в удобство
В книге использованы иллюстрации Армана Рассенфоссе по изданию 1899 года. Переводы Арсения Альвинга воспроизводятся по изданию «Шарль Бодлер. Цветы зла», издательство «Гелиос», СПб, 1908 г. После первой публикации «Цветов зла» в 1857 г. Шарль Бодлер был привлечен к суду за нарушение общественной морали, и в последующих перепечатках был вынужден опускать некоторые стихотворения. Данное издание является уникальным; оно включает полный перевод «Цветов зла» Арсения Альвинга, вышедший в 1908 г. и являющийся ныне библиографической редкостью; пропускаемый ранее раздел «Осколки» дан в переводе Сергея Афонькина. В издании использованы уникальные иллюстрации Армана Россенфоссе к французскому изданию 1899 г., выпущенному тиражом всего 115 экземпляров.