Дао дэ цзин

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

«Дао дэ цзин», или «Книга о Пути и Славе», — один из самых известных в мировой культуре памятников философской мысли. Автором этого бессмертного трактата считается основатель даосизма старец-отшельник Лао-цзы (VI-V вв. до н. э.), о жизни и трудах которого сохранилось множество противоречивых легенд. По количеству переводов на разные языки «Дао дэ цзин» уступает лишь Библии. Только на русский язык эта книга переводилась более двадцати раз. Первый перевод был осуществлен японским ученым XIX века Масутаро Кониси и вышел под редакцией Льва Николаевича Толстого. Ценитель восточной мудрости, Толстой сумел придать изложению необыкновенную поэтичность и, сопоставив несколько интерпретаций, попытался проникнуть в суть древнего текста. В то же время самым популярным остается перевод, выполненный историком философии Ян Хин-Шуном, китайцем по происхождению. Настоящее издание, где представлены эти два наиболее значимых перевода, дает читателю уникальную возможность познакомиться с важнейшим трактатом и, сравнив оба варианта, составить собственное мнение о его содержании. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ID товара 2347154
Издательство Лениздат
Год издания
ISBN 978-5-4453-0183-7
Переводчик Хин-Шун Ян, Кониси Масутаро
Количество страниц 188
Размер 1.2x12x18
Тип обложки Мягкий переплёт
Тираж 3000
Вес, г 100

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
«Дао дэ цзин», или «Книга о Пути и Славе», — один из самых известных в мировой культуре памятников философской мысли. Автором этого бессмертного трактата считается основатель даосизма старец-отшельник Лао-цзы (VI-V вв. до н. э.), о жизни и трудах которого сохранилось множество противоречивых легенд. По количеству переводов на разные языки «Дао дэ цзин» уступает лишь Библии. Только на русский язык эта книга переводилась более двадцати раз. Первый перевод был осуществлен японским ученым XIX века Масутаро Кониси и вышел под редакцией Льва Николаевича Толстого. Ценитель восточной мудрости, Толстой сумел придать изложению необыкновенную поэтичность и, сопоставив несколько интерпретаций, попытался проникнуть в суть древнего текста. В то же время самым популярным остается перевод, выполненный историком философии Ян Хин-Шуном, китайцем по происхождению. Настоящее издание, где представлены эти два наиболее значимых перевода, дает читателю уникальную возможность познакомиться с важнейшим трактатом и, сравнив оба варианта, составить собственное мнение о его содержании. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .