![Дао Дэ Цзин. Учение о Пути и Благой Силе с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты — 2528665 — 1](https://content.img-gorod.ru/pim/products/images/1f/8e/018edc2c-4670-7761-8f1c-d4a8df0b1f8e.jpg?width=304&height=438&fit=bounds)
Дао Дэ Цзин. Учение о Пути и Благой Силе с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты
Описание и характеристики
Классическое произведение древнекитайской литературы, приписываемое Лао Цзы, Дао дэ цзин представляет собой квинтэссенцию даосской мудрости о совершенном человеке и его месте во Вселенной. Емкость и образность языка книги, концентрация мысли в небольшом объеме привели к возникновению множества толкований ее смысла. В России число переводов Дао дэ цзина приближается к десяти, в англоязычных изданиях - к пятидесяти, если же взять все языки мира, - только Библия переводилась и издавалась чаще.
В этом издании за основу был взят английский поэтический перевод Р. Б. Блэкни. Каждое стихотворение сопровождается параллелями из Библии и (или) Бхагавад Гиты, что придает тексту новые, зачастую неожиданные оттенки звучания и рождает новое понимание вечных вопросов, по-своему преломляемых каждой из этих трех величайших книг человечества.
Составление, перевод, поэтическое переложение и комментарии С. Н. Батонова .
ID товара
2528665
Издательство
Медков С.Б.
Год издания
2017
ISBN
978-5-906891-12-9
Переводчик
Батонов С.Н.
Количество страниц
288
Размер
1.5x12x17
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Тираж
1000
Вес, г
250
Возрастные ограничения
16+
1 669 ₽
+ до 250 бонусов
Осталось мало
В магазины сети, бесплатно
ЗавтраАдреса магазинов
Другие способы доставки
Получить сегодня
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
4.6
Ирина
08.05.2023
Дао Дэ Цзин перевод от Батонова С.Н.
Прекрасное карманное издание, в столь маленьком формате уместилось много интересного и познавательного. Удобно брать с собой, формат мини, твердая обложка меньше изнашивается. Читала различные варианты перевода Лао Цзы, но этот мне подошёл для понимания больше всех, что приятно порадовало. Так же Батонов С.Н. приводит в пример параллели из писаний различных конфессий, которые в той или иной мере пересекаются с каждым из стихов, что облегчает понимание.
Плюсы
Содержание, перевод, качество, хорошая белая бумага, твердая обложка. Цена-качество.
Минусы
Огромная благодарность издательству Медков С.Б. за прекрасное оформление книги, но по моему мнению замечательно если была бы ещё закладка-ленточка.
Сеф
14.10.2022
Пополнение коллекции
Была очень рада приобрести данную вариацию Дао дэ цзин со столь интересными дополнениями в виде перефраз и параллелей с другими - философскими и священными - писаниями. Предисловие также оказалось очень занимательным, оно помогает в какой-то степени взглянуть на Дао с другой точки зрения: и здорово, что эта точка зрения не перефразирует уже существующие популярные статьи о Дао. В общем, покупкой довольна :)
Плюсы
Твёрдая обложка, красивое внешнее оформление
Хорошая бумага, текст не стирается
Приятное оформление текста и мини-иллюстраций внутри книги
Полезные примечания и предисловие
Хорошая бумага, текст не стирается
Приятное оформление текста и мини-иллюстраций внутри книги
Полезные примечания и предисловие
Минусы
не во всех стихах радует перевод
С параллелями из Библии и Бхагавад Гиты.
Классическое произведение древнекитайской литературы, приписываемое Лао Цзы, Дао дэ цзин представляет собой квинтэссенцию даосской мудрости о совершенном человеке и его месте во Вселенной. Емкость и образность языка книги, концентрация мысли в небольшом объеме привели к возникновению множества толкований ее смысла. В России число переводов Дао дэ цзина приближается к десяти, в англоязычных изданиях - к пятидесяти, если же взять все языки мира, - только Библия переводилась и издавалась чаще.
В этом издании за основу был взят английский поэтический перевод Р. Б. Блэкни. Каждое стихотворение сопровождается параллелями из Библии и (или) Бхагавад Гиты, что придает тексту новые, зачастую неожиданные оттенки звучания и рождает новое понимание вечных вопросов, по-своему преломляемых каждой из этих трех величайших книг человечества.
Составление, перевод, поэтическое переложение и комментарии С. Н. Батонова .
Классическое произведение древнекитайской литературы, приписываемое Лао Цзы, Дао дэ цзин представляет собой квинтэссенцию даосской мудрости о совершенном человеке и его месте во Вселенной. Емкость и образность языка книги, концентрация мысли в небольшом объеме привели к возникновению множества толкований ее смысла. В России число переводов Дао дэ цзина приближается к десяти, в англоязычных изданиях - к пятидесяти, если же взять все языки мира, - только Библия переводилась и издавалась чаще.
В этом издании за основу был взят английский поэтический перевод Р. Б. Блэкни. Каждое стихотворение сопровождается параллелями из Библии и (или) Бхагавад Гиты, что придает тексту новые, зачастую неожиданные оттенки звучания и рождает новое понимание вечных вопросов, по-своему преломляемых каждой из этих трех величайших книг человечества.
Составление, перевод, поэтическое переложение и комментарии С. Н. Батонова .