De Vita Sua. Стихотворение, в котором святой Григорий пересказывает свою жизнь
Описание и характеристики
Для настоящего издания поэма «О своей жизни» свт. Григория переведена выпускником Московской Духовной Академии иереем Андреем Зуевским, клириком московского храма Николы в Толмачах. Ранее о. Андрей опубликовал перевод в гекзаметрах поэмы свт. Григория «О душе», а также несколько стихотворных переводов с английского и французского; но данная работа требовала особенного поэтического вдохновения и немалой выдержки. Переводчику великолепного автобиографического текста свт. Григория приходилось справляться со многими сложностями по ходу работы над почти двумя тысячами стихов. Но в результате трудов живо звучит по--русски полная драматизма, интеллектуального и душевного напряжения поэма, мощно отмеченная эмоциональными взлетами и крушениями, но также и неизменной духовной вознесенностью. Переводчику удалось воссоздать для читателя как трагическую атмосферу всей жизни Григория Богослова, так и вечное сияние горнего света, к которому неуклонно устремлялся этот Великий Учитель и Святитель Церкви.
ID товара
2986067
Издательство
Греко-латинский кабинет
Год издания
2010
ISBN
978-5-87245-164-8
Количество страниц
168
Размер
1.7x17x24
Тираж
2000
Вес, г
520
Только в магазинах
за 1 799 ₽ сегодня
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
2.0
Святитель Григорий Назианзин — один из наиболее прославленных богословов Восточной христианской Церкви. По «индексу цитируемости» сочинения святителя в течение тысячелетия после его кончины уступали только Библии. Учение Григория Богослова было признано нормой веры как на Востоке, так и на Западе.
Для настоящего издания поэма «О своей жизни» свт. Григория переведена выпускником Московской Духовной Академии иереем Андреем Зуевским, клириком московского храма Николы в Толмачах. Ранее о. Андрей опубликовал перевод в гекзаметрах поэмы свт. Григория «О душе», а также несколько стихотворных переводов с английского и французского; но данная работа требовала особенного поэтического вдохновения и немалой выдержки. Переводчику великолепного автобиографического текста свт. Григория приходилось справляться со многими сложностями по ходу работы над почти двумя тысячами стихов. Но в результате трудов живо звучит по--русски полная драматизма, интеллектуального и душевного напряжения поэма, мощно отмеченная эмоциональными взлетами и крушениями, но также и неизменной духовной вознесенностью. Переводчику удалось воссоздать для читателя как трагическую атмосферу всей жизни Григория Богослова, так и вечное сияние горнего света, к которому неуклонно устремлялся этот Великий Учитель и Святитель Церкви.
Для настоящего издания поэма «О своей жизни» свт. Григория переведена выпускником Московской Духовной Академии иереем Андреем Зуевским, клириком московского храма Николы в Толмачах. Ранее о. Андрей опубликовал перевод в гекзаметрах поэмы свт. Григория «О душе», а также несколько стихотворных переводов с английского и французского; но данная работа требовала особенного поэтического вдохновения и немалой выдержки. Переводчику великолепного автобиографического текста свт. Григория приходилось справляться со многими сложностями по ходу работы над почти двумя тысячами стихов. Но в результате трудов живо звучит по--русски полная драматизма, интеллектуального и душевного напряжения поэма, мощно отмеченная эмоциональными взлетами и крушениями, но также и неизменной духовной вознесенностью. Переводчику удалось воссоздать для читателя как трагическую атмосферу всей жизни Григория Богослова, так и вечное сияние горнего света, к которому неуклонно устремлялся этот Великий Учитель и Святитель Церкви.