Дон-Жуан
Описание и характеристики
ID товара
2597755
Издательство
Азбука
Серия
Мировая классика. Азбука
Год издания
2020
ISBN
978-5-389-13155-2
Переводчик
Гнедич Татьяна Григорьевна
Количество страниц
512
Размер
2.2x13.2x20.8
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Тираж
5000
Вес, г
379
Возрастные ограничения
16+
Только в магазинах
Наличие в магазинах
за 279 ₽
Москва
Нет в наличии
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
4.5
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
Дон Чжуан Цзы
15.07.2023
Романтизм во всей своей красе
Плюсы
Содержание, твердая обложка
Минусы
Простое оформление, старый перевод
Женя
14.03.2023
Увлекательное произведение
Имя Дон Жуан давно стало нарицительным, хотя немногие знают почему. Рекомендую ознакомиться с историей этого героя, описанной лордом Байроном. Произведение читается быстро, сюжет быстро захватывает, так что читать совсем не скучно. С такой классикой стоит ознакомится каждому культурному человеку.
Плюсы
+ интересный сюжет
+ красивый язык
+ красивый язык
Минусы
Неподготовленному человеку может быть тяжело читать.
Ник
02.01.2023
Восхитительно
Мне кажется, нет ни одного человека, который хоть раз не слышал бы о данном произведении, потому что оно очень популярно и следует признать не просто так. Автор все так описывает, что книга захватывает нас в свои сети с первых строк, слог понятный, в некоторых моментах сложный, но и надо помнить все таки в какой период было написано произведение. Однозначно всем рекомендую!
Дон-Жуан — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим» — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II. «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его Дон-Жуана), - писал Вальтер Скотт о Байроне, - он охватывал все стороны человеческой жизни. Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях Дон-Жуана...».
Иногда Байрон слишком дотошен и детален. Это немного утомляет, зато погружает в мир и атмосферу.
Перевод хороший, но уже не новый, интересно было бы почитать новые варианты.