Если бы я была королевой... Дневник
Этот товар закончился.
Описание и характеристики
В новом варианте перевода, тщательно выверенном по авторитетным французским изданиям и рукописям, удалось сохранить авторскую интонацию, с которой Мария фиксировала всё: первые влюбленности и первый поцелуй, разочарования и неурядицы в семье, болезнь в ее неумолимом, неостановимом развитии, страсть к искусству, желание славы и желание жить, надежды юности…
ID товара
2591987
Издательство
Азбука
Издательский бренд
КоЛибри
Серия
Персона
Год издания
2017
ISBN
978-5-389-13029-6
Переводчик
Баевская Елена Вадимовна
Количество страниц
448
Размер
2x14.5x21.5
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Тираж
3000
Вес, г
509
Возрастные ограничения
16+
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
4.3
Эльза
11.05.2022
Дневник
Дневник написан в 19 веке. Меня заинтересовала личность, прославившаяся в свой век, когда я надумала его прочитать, но потом она стала мне такой близкой, что казалось, будто бы я читаю дневник своей близкой подруги. Ей нельзя не сочувствовать. Чем ближе была ее гибель, тем сильнее скорбь. Она сильно тронула меня, хотя я была ложного мнения перед чтением, что весь дневник она будет заниматься самолюбованием.
Плюсы
Красивое оформление
Минусы
Нет
Знаменитый дневник Марии Башкирцевой — уникальное свидетельство взросления, становления и формирования характера весьма неординарной девушки, талантливой художницы (ее работы хранятся и в Русском музее, и в Музее Орсэ)… Жизнь ее оборвалась очень рано, в двадцать пять лет, — чахотка. Дневник на французском языке барышня вела с двенадцати лет: сто шесть толстых тетрадей, ежедневные откровенные записи. Она хотела, чтобы дневник после ее смерти был опубликован, ведь «не может быть, чтобы это было неинтересно».
В новом варианте перевода, тщательно выверенном по авторитетным французским изданиям и рукописям, удалось сохранить авторскую интонацию, с которой Мария фиксировала всё: первые влюбленности и первый поцелуй, разочарования и неурядицы в семье, болезнь в ее неумолимом, неостановимом развитии, страсть к искусству, желание славы и желание жить, надежды юности…
В новом варианте перевода, тщательно выверенном по авторитетным французским изданиям и рукописям, удалось сохранить авторскую интонацию, с которой Мария фиксировала всё: первые влюбленности и первый поцелуй, разочарования и неурядицы в семье, болезнь в ее неумолимом, неостановимом развитии, страсть к искусству, желание славы и желание жить, надежды юности…