Форель и соловей
Описание и характеристики
По природе своего дарования М. Ласуриа - лирик. Он стремится к классической ясности образов, к чистоте поэтических красок. Его лирика впечатляет гармоническим равновесием чувства и мысли, пластичностью деталей.
Перу М. Ласуриа принадлежат переводы на абхазский язык романа в стихах А. Пушкина "Евгений Онегин", поэмы Ш. Руставели "Витязь в тигровой шкуре", "Мцыри" и "Демон" М.Лермонтова, "Шильонский узник" Дж. Байрона, "Песнь о Гайавате" Г. Лонгфелло и др. Они стали образцами классического перевода в абхазской поэзии.
Им составлена в 2-х томах "Антология абхазской поэзии XX в.".
М. Ласуриа впервые полностью перевел на абхазский язык Новый Завет. В сборник "Форель и соловей" вошли как ранние стихи, так и написанные в позднее время.
Рисунок на переплете Батала Джапуа.
ID товара
3068434
Издательство
Звонница
Серия
Вне серий
Год издания
2008
ISBN
978-5-88093-182-8
Количество страниц
128
Размер
1.3x12.5x17
Тираж
1500
Вес, г
200
289 ₽
+ до 43 бонусов
Осталось мало
В магазины сети, бесплатно
СегодняАдреса магазинов
Другие способы доставки
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Мушни Ласуриа - известный абхазский поэт, лауреат Государственной премии им. Д.И. Гулиа, академик, автор многих сборников стихов, поэмы "Золотое руно", романа в стихах "Отечество", которые сыграли значительную роль в становлении и развитии абхазской поэзии.
По природе своего дарования М. Ласуриа - лирик. Он стремится к классической ясности образов, к чистоте поэтических красок. Его лирика впечатляет гармоническим равновесием чувства и мысли, пластичностью деталей.
Перу М. Ласуриа принадлежат переводы на абхазский язык романа в стихах А. Пушкина "Евгений Онегин", поэмы Ш. Руставели "Витязь в тигровой шкуре", "Мцыри" и "Демон" М.Лермонтова, "Шильонский узник" Дж. Байрона, "Песнь о Гайавате" Г. Лонгфелло и др. Они стали образцами классического перевода в абхазской поэзии.
Им составлена в 2-х томах "Антология абхазской поэзии XX в.".
М. Ласуриа впервые полностью перевел на абхазский язык Новый Завет. В сборник "Форель и соловей" вошли как ранние стихи, так и написанные в позднее время.
Рисунок на переплете Батала Джапуа.
По природе своего дарования М. Ласуриа - лирик. Он стремится к классической ясности образов, к чистоте поэтических красок. Его лирика впечатляет гармоническим равновесием чувства и мысли, пластичностью деталей.
Перу М. Ласуриа принадлежат переводы на абхазский язык романа в стихах А. Пушкина "Евгений Онегин", поэмы Ш. Руставели "Витязь в тигровой шкуре", "Мцыри" и "Демон" М.Лермонтова, "Шильонский узник" Дж. Байрона, "Песнь о Гайавате" Г. Лонгфелло и др. Они стали образцами классического перевода в абхазской поэзии.
Им составлена в 2-х томах "Антология абхазской поэзии XX в.".
М. Ласуриа впервые полностью перевел на абхазский язык Новый Завет. В сборник "Форель и соловей" вошли как ранние стихи, так и написанные в позднее время.
Рисунок на переплете Батала Джапуа.