Французский с улыбкой. Эжен Лабиш. Соломенная шляпка = Eugene Labiche. Un Chapeau de paille dltalie
Описание и характеристики
Искрометная комедия Эжена Лабиша о невероятной суматохе, произошедшей из-за несчастной «пригоршни соломы», адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».
Для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.
ID товара
2938106
Издательство
ВКН
Год издания
2022
ISBN
978-5-7873-1921-7
Количество страниц
320
Размер
1.3x12.5x20
Тип обложки
Мягкий переплёт
Тираж
2000
Вес, г
200
Возрастные ограничения
16+
519 ₽
+ до 77 бонусов
В наличии
В магазины сети, бесплатно
ЗавтраАдреса магазинов
Другие способы доставки
от 499 ₽ сегодня
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
5.0
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
Юлия
12.09.2024
Перепробовала разные методики изучения французского языка и решила просто получать удовольствие, читая литературу в оригинале! Начала с хорошо известного произведения, чтобы сразу настроится на освоение расхожих фраз, диалоговых форм, расширить словарный запас. Мотивирующая вступительная статья настраивает на хороший позитив в освоении! В данной методике привлекает и радует отсутствие зубрёжки! Ура! не нужно зубрить и нудно вникать в грамматику. Но всё же необходимо хотя бы немного уметь читать на французском, транскрипции нет, правда многие слова произносятся интуитивно как только видишь их перевод. Логика тоже пригодится, многие понятия во французском языке имеют совсем другую форму, но, благодаря переводу, начинаешь улавливать как выстраивается фраза, заодно запоминается её написание.
Наталья
02.03.2024
Сюжет книги очень легкий, никого не оставит равнодушным. Не удивительно, что он многократно экранизировался. Данное произведение отлично поднимет настроение. Лично я получила огромное удовольствие от прочтения. Книга будет интересна читателям всех возрастов. Её можно отлично использовать как пособие.
Красивая обложка. Отлично подойдет в подарок.
Красивая обложка. Отлично подойдет в подарок.
Плюсы
Хорошая бумага
Елена
28.05.2023
Ирония в оригинале
Когда решилась начать изучать французский язык и уже сталкивающаяся с данным методом обучения на другом языке сразу приступила к поиску произведений, которые могли бы меня заинтересовать и среди серьезных и детективных наткнулась на такую иронию, которую уже видела на экранах телевизора с нашими актерами. "Соломенная шляпка" очень хороша в обучении языка, так как идет актами, т.е. диалогами, что для меня упростило запоминание целых выражений.
Плюсы
Действия происходят актами, гладкая корочка
Минусы
нет
Если бы месье Фадинар получше смотрел за своей лошадью, ничто не помешало бы ему уже к обеду стать мужем милой девушки с миллионным приданым. А что теперь? Теперь он отчаянно мечется по городу в попытках отыскать ТОЧНО ТАКУЮ ЖЕ шляпку, ведь под угрозой не только честь незнакомой дамы, но и его собственное будущее!
Искрометная комедия Эжена Лабиша о невероятной суматохе, произошедшей из-за несчастной «пригоршни соломы», адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».
Для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.
Искрометная комедия Эжена Лабиша о невероятной суматохе, произошедшей из-за несчастной «пригоршни соломы», адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».
Для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.