«Гляжу сегодня сквозь очки любви...». Избранные стихотворения

-11%

Описание и характеристики

Каждое стихотворение в данном издании приводится сначала с включенным в него (в скобках) дословным переводом на русский язык и лексическим комментарием, а затем повторяется уже без перевода.
Поскольку перевод и комментарий даются не обособленно от текста, а «встроены» в него, сопровождая отдельные предложения и части предложений, стихотворение, каким бы оно ни было сложным в языковом плане, неизбежно становится понятным.
Такой подход дает возможность читать немецкую поэзию в подлиннике даже читателю, который только начинает осваивать немецкий язык.
ID товара 2972712
Издательство ВКН
Год издания
ISBN 978-5-7873-1997-2
Количество страниц 192
Размер 0.8x13x20
Тип обложки Мягкий переплёт
Вес, г 180
Возрастные ограничения 16+
464 ₽
519 ₽
+ до 69 бонусов
Осталось мало

В магазины сети, бесплатно

СегодняАдреса магазинов

Другие способы доставки
4
за 479 ₽ сегодня
В наличии в 6 магазинах 
Забрать за 1 час
Экспресс-доставка, 900 ₽

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
5.0
3 оценки
0
0
0
0
3
5 5
27.04.2023
5
Приятное обучение!
Начала изучать немецкий, так что теперь всюду ищу книги на немецком, но мне не близки Ремарк, Кафка и подобные им авторы, так что даже стало грустно, что нечего почитать. Но тут я наткнулась на этот сборник стихотворений! Я безумно люблю читать стихи, а в дальнейшем и учить, так что возможность пополнить свой запах стихами на немецком меня очень порадовало! Хочу отметить очень удобный метод чтения, стихи идут сразу с переводом, что позволяет лучше понимать и запоминать написанное!
Минусы
Очень жаль, что все книги этой серии в мягкой обложке..
5 5
24.04.2023
5
Лучший метод, плюс идеальный языковый материал!
Именно такую книгу мне хотелось приобрести для изучения немецкого языка. Во-первых, мне очень подходит метод Ильи Франка, вот такое погружение в немецкоязычную литературу, когда запоминание происходит естественно.
Во-вторых, стихотворные произведения И.В. Гете- это идеальное сочетание духа национальной культуры и философии девятнадцатого века и красоты самого языка, это лучшие образцы немецкой поэзии. Глубина размышлений, яркость эпитетов, афористичность, рифма - восторг.
Плюсы
Оригинальные тексты стихотворений Гете даны с подробными грамматическими и лексическими комментариями. Превосходно.
Минусы
Мягкий переплет.
Жаль, что нет аудиофайлов к книге.
Каждое стихотворение в данном издании приводится сначала с включенным в него (в скобках) дословным переводом на русский язык и лексическим комментарием, а затем повторяется уже без перевода.
Поскольку перевод и комментарий даются не обособленно от текста, а «встроены» в него, сопровождая отдельные предложения и части предложений, стихотворение, каким бы оно ни было сложным в языковом плане, неизбежно становится понятным.
Такой подход дает возможность читать немецкую поэзию в подлиннике даже читателю, который только начинает осваивать немецкий язык.