Граф Монте-Кристо. Полное издание в одном томе с комментариями
Описание и характеристики
Успех романа был таков, что его первые переводы на русский язык появились почти сразу после публикации «Графа Монте-Кристо» во Франции. Перевод в данном издании был вы-полнен в середине XIX в. Владимиром Михайловичем Строевым; он заслуженно считается классическим. Еще при жизни этот известный историк и фельетонист снискал себе славу одного из лучших переводчиков с французского и немецкого. Дюма-отец был его любимым французским автором. Помимо «Графа Монте-Кристо» Строев перевел несколько других его романов, в том числе «Виконт де Бражелон». Строев прожил всего 50 лет, скончавшись в 1862 г, однако благодаря его переводам его имя продолжает жить в истории литературы.
Издание украшают иллюстрации сразу нескольких художников: прекрасного рисовальщика Пьера-Гюстава Стааля (1817–1882), баталиста Жана-Адольфа Босе (1818–1875), талантливого живописца Анже-Луи Жане (1811–1872), графика и карикатуриста Поля Гаварни (1804–1866) и гравера Тони Жоанно (1803–1852). Все они были ровесниками большинства героев романа, поэтому изображенные в их работах реалии того времени приобретают необычай-ную историческую достоверность.
ID товара
2736836
Издательство
СЗКЭО
Год издания
2019
ISBN
978-5-9603-0478-8, 978-5-9603-0583-9
Переводчик
Строев В., Стааль Гюстав
Художник
Гаварни Поль, Босе Жан-Адольф
Количество страниц
984
Размер
6.1x18.5x24.7
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Тираж
3000
Вес, г
1629
Возрастные ограничения
16+
Только в магазинах
Наличие в магазинах
от 1 139 ₽
Москва
Нет в наличии
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
4.4
Александр
31.01.2023
Классика на все времена!
Историю графа нам всем известна с самого детства. И от того в зрелом возрасте ее очень приятно перечитывать. Тут предательства и история любви, и коварные заговоры, и месть . Ну и разумеется нужно отметить и само издание, оно шикарное. Строгая чёрная обложка, небольшие иллюстрации в классическом стиле. И белые меблированные страницы к которым приятно прикасаться. В общем одно удовольствие.
Плюсы
- красивая коллекционная книга
- хорошие белые страницы
- хорошие белые страницы
Минусы
не вижу
Один из самых знаменитых романов Александра Дюма «Граф Монте Кристо» дан в переводе В. М. Строева. Издание украшают иллюстрации сразу нескольких художников: прекрасного рисовальщика Пьера-Гюстава Стааля, баталиста Жана-Адольфа Босе, талантливого живописца Анже-Луи Жане, графика и карикатуриста Поля Гаварни и гравера Тони Жоанно. Все они были ровесниками большинства героев романа, поэтому изображенные в их работах реалии того времени приобретают необычайную историческую достоверность. Наряду с «Тремя мушкетерами», роман о жизни Эдмона Дантеса и приключениях графа Монте-Кристо — самое известное произведение Александра Дюма, не случайно его заслу-женно считают классикой французской литературы XIX в. К моменту его написания Дюма был уже признанным драматургом и автором многочисленных произведений на исторические темы, однако именно приключенческий роман «Граф Монте-Кристо» принес ему не только всемирную славу, но и финансовый успех — после его публикации Дюма подобно своему герою Дантесу зажил на широкую ногу. Идея этого произведения пришла в голову писателю во время его путешествия по Средиземному морю, когда Дюма услышал легенду о сокровищах, зарытых на острове Монтекристо. Любопытно, что у Эдмона Дантеса был реальный исторической прототип — француз Франсуа Пико, который по ложному доносу своих знакомых был брошен в тюрьму. Проведя в ней долгих семь лет, он прорыл подземный ход в соседнюю камеру, где томился богатый итальянский священник, рассказавший Пико о зарытых в Милане сокровищах. Выйдя на свободу, Пико разбогател и посвятил десять лет своей жизни мести. Литературный талант позволил Александру Дюма развернуть эту историю в масштабный роман с десятками персонажей и мастерски закрученным сюжетом. До сих пор, несмотря на прошедшие с момента написания романа полтора века, «Граф Монте-Кристо» читается с неослабевающим интересом.
Успех романа был таков, что его первые переводы на русский язык появились почти сразу после публикации «Графа Монте-Кристо» во Франции. Перевод в данном издании был вы-полнен в середине XIX в. Владимиром Михайловичем Строевым; он заслуженно считается классическим. Еще при жизни этот известный историк и фельетонист снискал себе славу одного из лучших переводчиков с французского и немецкого. Дюма-отец был его любимым французским автором. Помимо «Графа Монте-Кристо» Строев перевел несколько других его романов, в том числе «Виконт де Бражелон». Строев прожил всего 50 лет, скончавшись в 1862 г, однако благодаря его переводам его имя продолжает жить в истории литературы.
Издание украшают иллюстрации сразу нескольких художников: прекрасного рисовальщика Пьера-Гюстава Стааля (1817–1882), баталиста Жана-Адольфа Босе (1818–1875), талантливого живописца Анже-Луи Жане (1811–1872), графика и карикатуриста Поля Гаварни (1804–1866) и гравера Тони Жоанно (1803–1852). Все они были ровесниками большинства героев романа, поэтому изображенные в их работах реалии того времени приобретают необычай-ную историческую достоверность.
Успех романа был таков, что его первые переводы на русский язык появились почти сразу после публикации «Графа Монте-Кристо» во Франции. Перевод в данном издании был вы-полнен в середине XIX в. Владимиром Михайловичем Строевым; он заслуженно считается классическим. Еще при жизни этот известный историк и фельетонист снискал себе славу одного из лучших переводчиков с французского и немецкого. Дюма-отец был его любимым французским автором. Помимо «Графа Монте-Кристо» Строев перевел несколько других его романов, в том числе «Виконт де Бражелон». Строев прожил всего 50 лет, скончавшись в 1862 г, однако благодаря его переводам его имя продолжает жить в истории литературы.
Издание украшают иллюстрации сразу нескольких художников: прекрасного рисовальщика Пьера-Гюстава Стааля (1817–1882), баталиста Жана-Адольфа Босе (1818–1875), талантливого живописца Анже-Луи Жане (1811–1872), графика и карикатуриста Поля Гаварни (1804–1866) и гравера Тони Жоанно (1803–1852). Все они были ровесниками большинства героев романа, поэтому изображенные в их работах реалии того времени приобретают необычай-ную историческую достоверность.