Хорошая плохая погода
Описание и характеристики
«Герои моих стихов, – писала она, – звери, птицы, насекомые, дожди и лужи, шкафы и кровати, но детским поэтом я себя не считаю. Мне легче считать себя переводчиком с птичьего, кошачьего, крокодильего, туфельного, с языка дождей и калош, фруктов и овощей. А на вопрос, кому я адресую свои стихи, отвечаю пишу до востребования».
И будьте уверены – эти замечательные «переводы» обязательно найдут своего адресата.
ID товара
2720931
Издательство
Махаон
Серия
Веселые строчки
Год издания
2019
ISBN
978-5-389-16262-4
Художник
Антоненков Евгений Абрамович
Количество страниц
72
Размер
1x23.8x26.4
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Тираж
3000
Вес, г
449
Возрастные ограничения
0+
Только в магазинах
Наличие в магазинах
от 568 ₽
Москва
Нет в наличии
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Непросто найти поэта, тонко чувствующего слово и способного виртуозно владеть им. А вот Ренате Григорьевне Мухе это удавалось с лёгкостью!
«Герои моих стихов, – писала она, – звери, птицы, насекомые, дожди и лужи, шкафы и кровати, но детским поэтом я себя не считаю. Мне легче считать себя переводчиком с птичьего, кошачьего, крокодильего, туфельного, с языка дождей и калош, фруктов и овощей. А на вопрос, кому я адресую свои стихи, отвечаю пишу до востребования».
И будьте уверены – эти замечательные «переводы» обязательно найдут своего адресата.
«Герои моих стихов, – писала она, – звери, птицы, насекомые, дожди и лужи, шкафы и кровати, но детским поэтом я себя не считаю. Мне легче считать себя переводчиком с птичьего, кошачьего, крокодильего, туфельного, с языка дождей и калош, фруктов и овощей. А на вопрос, кому я адресую свои стихи, отвечаю пишу до востребования».
И будьте уверены – эти замечательные «переводы» обязательно найдут своего адресата.