Хорошо быть живым. Стихотворения и переводы

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

Дмитрий Кузьмин (р. 1968) - один из самых ярких литераторов современной России: поэт, переводчик, издатель, филолог, критик, организатор многочисленных фестивалей и конкурсов… В 2002 году удостоен Премии Андрея Белого в номинации "За заслуги перед русской литературой". Однако в амплуа поэта Кузьмин известен меньше: представляя российским и европейским читателям разнообразных российских писателей, собственные произведения на протяжении многих лет он почти не публиковал. Эта книга - первое издание стихотворений Кузьмина, демонстрирующее как разные грани его дарования, так и его внимание к инокультурным контекстам русской поэзии: в сборник вошли не только оригинальные стихи, но и переводы с английского (из британских и американских поэтов ХХ века) и украинского. "Самое интересное для меня - это остановленное мгновение абсолютно индивидуальной человеческой жизни", - эти слова Д. Кузьмина лучше всего характеризуют особенности его поэтики. . .
ID товара 2576942
Год издания
ISBN 978-5-86-793599-3, 978-5-86793-599-3
Количество страниц 352
Размер 1.8x13.2x20.7
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 1000
Вес, г 370

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Дмитрий Кузьмин (р. 1968) - один из самых ярких литераторов современной России: поэт, переводчик, издатель, филолог, критик, организатор многочисленных фестивалей и конкурсов… В 2002 году удостоен Премии Андрея Белого в номинации "За заслуги перед русской литературой". Однако в амплуа поэта Кузьмин известен меньше: представляя российским и европейским читателям разнообразных российских писателей, собственные произведения на протяжении многих лет он почти не публиковал. Эта книга - первое издание стихотворений Кузьмина, демонстрирующее как разные грани его дарования, так и его внимание к инокультурным контекстам русской поэзии: в сборник вошли не только оригинальные стихи, но и переводы с английского (из британских и американских поэтов ХХ века) и украинского. "Самое интересное для меня - это остановленное мгновение абсолютно индивидуальной человеческой жизни", - эти слова Д. Кузьмина лучше всего характеризуют особенности его поэтики. . .