Иллюстрированный фразеологический словарь

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

Фразеологизмы — это устойчивые выражения, которые делают нашу речь более эмоциональной, живой, ироничной. Все они настолько образные и ёмкие, что не терпят дословного перевода. Взять хотя бы русское «ни пуха ни пера». По-английски это пожелание удачи звучит как break a leg — «сломай себе ногу», а по-итальянски — in bocca al lupo — «чтоб ты попал в пасть волку» . .В этой книге мы расскажем о том, какие фразеологизмы уместнее употреблять в той или иной ситуации, об их происхождении и современном значении. А юмористические иллюстрации станут отличным дополнением к этому неординарному словарю.
ID товара 2393286
Издательство Талант
Год издания
ISBN 978-617-695-127-8
Размер 0.7x20.5x29
Вес, г 439

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Фразеологизмы — это устойчивые выражения, которые делают нашу речь более эмоциональной, живой, ироничной. Все они настолько образные и ёмкие, что не терпят дословного перевода. Взять хотя бы русское «ни пуха ни пера». По-английски это пожелание удачи звучит как break a leg — «сломай себе ногу», а по-итальянски — in bocca al lupo — «чтоб ты попал в пасть волку» . .В этой книге мы расскажем о том, какие фразеологизмы уместнее употреблять в той или иной ситуации, об их происхождении и современном значении. А юмористические иллюстрации станут отличным дополнением к этому неординарному словарю.