Истории из Пентамерона

-29%

Описание и характеристики

«Пентамерон» включает пятьдесят новелл, написанных на неаполитанском диалекте и литературно обработанных в стиле барокко, которые связаны между собой единым обрамлением: десять молодых людей и дам поочередно рассказывают друг другу различные волшебные истории на протяжении пяти дней – отсюда и название «Pentamerone» (буквально «Пятиднев»). Сказки помещены в рамку, которая, по сути своей, тоже сказка, – такой прием стал традиционным в итальянской новеллистике со времен «Декамерона»; он же использован во многих других книгах, например в индийской «Панчатантре» и арабской «Тысяче и одной ночи».
В «Пентамероне» Базиле в прихотливой призме сказки преломляет вечные человеческие чувства, одновременно рисуя поразительную по широте охвата картину своей эпохи. Сборник является богатейшим источником по южноитальянскому быту начала XVII века. «Сказочный мир Базиле богат, чудесное и обыденное не отделены в нем непроходимой стеной, а, как добрые соседи, живут рядом, – отмечал поэт И. Голенищев-Кутузов. – Чудовища, феи, ведьмы, говорящие кошки, домовые, мудрые сверчки, разумные мыши, колдуны и колдуньи представлены в «Пентамероне» по-домашнему добродушно. Людоед с женой сидят за ужином перед открытым окном, чтоб не было жарко, а поев, начинают бесконечные сплетни и пересуды. Принцы, короли и принцессы, хотя и живут побогаче прочих, по своим привычкам, интересам и даже умственному кругозору немногим отличаются от бедных жителей Неаполя.
У Базиле неисчерпаемая способность выдумывать, комбинировать и модулировать темы, он редко повторяется, удивляя богатством сюжетов и ситуаций. Одна из главных особенностей «Пентамерона» – умелое соединение трагического и комического, иронии и чувствительности, насмешливости и фамильярности. Неаполитанскому писателю в высшей степени присущи юмор и чувство меры, которых порой недостает немецким сказкам. Базиле чуток к человеческому горю, его симпатии всегда на стороне гонимых и несправедливо обиженных. И хотя зло, подлость и вероломство нередко торжествуют в реальном мире, в его сказках в конце концов после долгих испытаний и мучений добрые, терпеливые и слабые всегда вознаграждаются».
Из антологии Джамбаттиста Базиле черпали вдохновение многие писатели-сказочники: как вышеупомянутые братья Гримм и Шарль Перро, так и Карло Гоцци, Людвиг Тик, также сюжеты из «Пентамерона» прослеживаются в сказках Пушкина, в «Коньке-Горбунке» Ершова, в «Уральских сказах» Бажова... Как записал в 1822 году Якоб Гримм: «Пентамерон – самое богатое и самое изысканное из всех сказочных собраний мира».
В настоящем издании представлены избранные истории из «Пентамерона», проиллюстрированные замечательным английским иллюстратором Уорвиком Гоблом.
ID товара 2825177
Год издания
ISBN 978-5-4224-1656-1
Количество страниц 368
Размер 2.5x17x22
Тип обложки Твёрдый переплёт
Вес, г 769
Возрастные ограничения 16+
1 109 ₽
1 569 ₽
+ до 166 бонусов
Осталось мало

В магазины сети, бесплатно

ЗавтраАдреса магазинов

Другие способы доставки
4
Получить сегодня
Забрать в магазине, за 1 час
Цена товара – 1 659 ₽
Москва в 2 магазинах
Забрать в магазине
Курьером за 3 часа, 800 ₽
Цена товара – 1 659 ₽
Москва Сегодня

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.4
8 оценок
0
1
1
0
6
3 5
19.12.2022
3
Все вырезали редакторы.
Даже не знаю какую оценку ставить книге. Все зависит от задачи, под которую мы ее покупаем. На истории, записанные Базиле, ориентировались Братья Гримм, когда писали свои оригинальные сказки для взрослых, собирая фольклор. Потом уже сказки братьев адаптировали для детей.
Так вот, сборник Базиле еще древнее и каждый литературовед мечтает об этой книги. Потому что у Базиле есть и страшилки и язык своебразный(жаргонизмы, ругательство) все то ценное, что редакторы верезали из этой конкретно этой книге с красной обложкой.
Я покупала, ставя себе литературоведческую задачу. Посмотреть на тексты, собранные и записанные несколько столетий назад. Посмотреть на оригинал! На маты! На страшилки! В итоге получила снова переработанную и урезанную редакторами версию для детей.
Ксли вы не филолог, а случайный покупатель, который ищет детям книгу, то берите. Прекрасная книга. Прекрасные сказки. Интересные.

Но если вы ищите оригиналы не измененные, то нет. Ни в коем случае не берите. Книгу адаптировали для детей.
Вырезали от туда все аллюзии на античность, которые есть в оригинаьном тексте.

Самая идея пантемерона то о чем?
Она идет от "декамерона"Бокаччо. (Десятиднев)
Где десять дней. В каждый день люди рассказывают по 10 историй. Есть сами истории и есть канва произведения сюжетная, в которой описано как люди рассказывают истории. Грубо говоря
Схема: день один. Сюжет про то как гери проводят день один.+ в конце дня с каждого по истории.
Так вот. В пантемероне с красной обложкой сюжет людей, рассказываюших истории вырезали! Оставили только сами их сказки.
Грубо говоря. Схему , о которой я написала выше, выреали.
Должно было быть так:
Сюжет про то как гери проводят день один.+ в конце дня с каждого по истории.
А получилось так:
Просто сами истории. Просто сборник рассказов.
И это грустно.
Литературоведам книгу не брать!...
Ищите с голубой обложкой. На сколько я знаю там неадаптировано для детей, а оригинал.

Для тех кто не в теме, для людей которые просто любят сказки и не знают историю этой книги:можно брать.
Разницы не поймете.
Смотря какая задача покупки.
Просто если берете, то знайте. Это адаптированная мягкая версия для детей. Оригинал иной.

О самой книге.
Внутри красивые картины эскизы.
Красивое оформление страниц.
Красные страницы.
Шик и блеск.
Истории интересные. Это необычные сказки. Но опять таки повторюсь: это литературная переработка редакторов. Это переписка Базиле, а не сам Базиле.
Думаю им необходимо было бы об этом предупреждать на форзатце.но нет.
«Пентамерон» включает пятьдесят новелл, написанных на неаполитанском диалекте и литературно обработанных в стиле барокко, которые связаны между собой единым обрамлением: десять молодых людей и дам поочередно рассказывают друг другу различные волшебные истории на протяжении пяти дней – отсюда и название «Pentamerone» (буквально «Пятиднев»). Сказки помещены в рамку, которая, по сути своей, тоже сказка, – такой прием стал традиционным в итальянской новеллистике со времен «Декамерона»; он же использован во многих других книгах, например в индийской «Панчатантре» и арабской «Тысяче и одной ночи».
В «Пентамероне» Базиле в прихотливой призме сказки преломляет вечные человеческие чувства, одновременно рисуя поразительную по широте охвата картину своей эпохи. Сборник является богатейшим источником по южноитальянскому быту начала XVII века. «Сказочный мир Базиле богат, чудесное и обыденное не отделены в нем непроходимой стеной, а, как добрые соседи, живут рядом, – отмечал поэт И. Голенищев-Кутузов. – Чудовища, феи, ведьмы, говорящие кошки, домовые, мудрые сверчки, разумные мыши, колдуны и колдуньи представлены в «Пентамероне» по-домашнему добродушно. Людоед с женой сидят за ужином перед открытым окном, чтоб не было жарко, а поев, начинают бесконечные сплетни и пересуды. Принцы, короли и принцессы, хотя и живут побогаче прочих, по своим привычкам, интересам и даже умственному кругозору немногим отличаются от бедных жителей Неаполя.
У Базиле неисчерпаемая способность выдумывать, комбинировать и модулировать темы, он редко повторяется, удивляя богатством сюжетов и ситуаций. Одна из главных особенностей «Пентамерона» – умелое соединение трагического и комического, иронии и чувствительности, насмешливости и фамильярности. Неаполитанскому писателю в высшей степени присущи юмор и чувство меры, которых порой недостает немецким сказкам. Базиле чуток к человеческому горю, его симпатии всегда на стороне гонимых и несправедливо обиженных. И хотя зло, подлость и вероломство нередко торжествуют в реальном мире, в его сказках в конце концов после долгих испытаний и мучений добрые, терпеливые и слабые всегда вознаграждаются».
Из антологии Джамбаттиста Базиле черпали вдохновение многие писатели-сказочники: как вышеупомянутые братья Гримм и Шарль Перро, так и Карло Гоцци, Людвиг Тик, также сюжеты из «Пентамерона» прослеживаются в сказках Пушкина, в «Коньке-Горбунке» Ершова, в «Уральских сказах» Бажова... Как записал в 1822 году Якоб Гримм: «Пентамерон – самое богатое и самое изысканное из всех сказочных собраний мира».
В настоящем издании представлены избранные истории из «Пентамерона», проиллюстрированные замечательным английским иллюстратором Уорвиком Гоблом.