Из истории французских переводов "Божественной комедии": XVIII-XX вв. Выпуск 62
Этот товар закончился.
Описание и характеристики
ID товара
2545015
Издательство
РГГУ
Год издания
2015
ISBN
978-5-72-811675-2, 978-5-7281-1675-2
Количество страниц
130
Размер
0.6x14x20
Тип обложки
Мягкий переплёт
Тираж
300
Вес, г
170
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
В настоящем издании собраны статьи, посвященные различным аспектам переводческой рецепции "Божественной Комедии" во Франции в XVIII-XX вв. Исследуя французские переводы поэмы, автор основывается на идеях и аналитическом инструментарии новейших направлений в переводоведении, исходящих из представления о переводе как неизбежном "этноцентричном насилии" над переводимым текстом. Затрагиваемые сюжеты включают обзор французских переводов "Комедии", сопоставление переводческой рецепции поэмы в XIX в. в России и Франции, историко-культурные аспекты перевода обсценных выражений, переводческие стратегии Андре Пезара.
.Книга адресована литературоведам и всем, интересующимся историей и теорией перевода.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.