Как радоваться жизни, черт возьми: Учебное пособие по просветлению для циников
-33%
Описание и характеристики
Книга богата юмором и насыщена умными мыслями, благотворно влияющими на организм человека; включает 193 цветные иллюстрации. Изготовлено по специальной технологии, сохраняющей смысл текста, юмор и стиль автора.
Перевод с английского У. Сапцина.
ID товара
2128829
Издательство
Добрая книга
Год издания
2007
ISBN
978-5-98124-219-9
Количество страниц
216
Размер
1.8x16x16.2
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Вес, г
409
261 ₽
389 ₽
+ до 39 бонусов
Последний экземпляр
В магазины сети, бесплатно
СегодняАдреса магазинов
Другие способы доставки
Наличие в магазинах
от 239 ₽
Москва
Нет в наличии
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
3.0
Татьяна
23.05.2022
Как радоваться жизни черт возьми
Прекрасная книга мотиватор на все случаи жизни. Немного циничная по стилю, но прямо супер. Не бровь, а в глаз. Учит проще смотреть на вещи и принимать себя, Можно читать всем. Автор отличный психолог с прекрасным юмором. Можно цитировать всегда и везде.
Плюсы
Яркая, хорошее оформление, твердая обложка, иллюстрации прекрасные, прочитала за вечер и сделала закладки. Спасибо за книгу.
Минусы
Не нашла совсем.
Думаешь, любовь и счастье - не для тебя, и дешевые книжонки не вернут тебе радости жизни? Как бы не так! Эта оригинально оформленная книга радикально изменит твою жизнь (если ты не будешь сопротивляться), заставит тебя радоваться каждому новому дню (если он настанет) и поможет тебе достичь полного и окончательного просветления, даже если ты неисправимый циник.
Книга богата юмором и насыщена умными мыслями, благотворно влияющими на организм человека; включает 193 цветные иллюстрации. Изготовлено по специальной технологии, сохраняющей смысл текста, юмор и стиль автора.
Перевод с английского У. Сапцина.
Книга богата юмором и насыщена умными мыслями, благотворно влияющими на организм человека; включает 193 цветные иллюстрации. Изготовлено по специальной технологии, сохраняющей смысл текста, юмор и стиль автора.
Перевод с английского У. Сапцина.