Китайский язык. Теория и практика перевода. 3-е издание, исправленное и дополненное

-24%

Описание и характеристики

Предлагаемое пособие создано на основе вузовской программы по теории и практике перевода и включает некоторые проблемные вопросы в области переводоведения. Рассматриваются некоторые приемы и способы перевода, используемые в реальных условиях работы переводчика и преподавателя перевода; по каждой теме даются упражнения для закрепления теоретического материала. В тексте пособия использована русская транскрипция с целью сделать изложение доступным широкому кругу специалистов, интересующихся проблемами языкознания.Пособие предназначено для преподавателей перевода, а также для лиц, изучающих китайский язык и занимающихся вопросами современного китайского языка и перевода.
ID товара 2584391
Издательство ВКН
Год издания
ISBN 978-5-7873-1369-7, 978-5-7873-0511-1
Количество страниц 224
Размер 1x14.8x21
Тип обложки Мягкий переплёт
Вес, г 250
Возрастные ограничения 12+
654 ₽
869 ₽
+ до 98 бонусов
Осталось мало

В магазины сети, бесплатно

СегодняАдреса магазинов

Другие способы доставки
5
за 599 ₽ сегодня
В наличии в 1 магазине 
Забрать за 1 час
Экспресс-доставка, 800 ₽

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
3.9
8 оценок
0
1
1
4
2
4 5
25.02.2023
4
База
Что ж, что я могу сказать по поводу данного издания...оно безусловно хорошее: можно подробнее узнать про историю переводоведения, в целом к каждой главе идет текст, который освещает различные интересные и важные моменты в теории перевода + есть задания на перевод и сопоставление, приводятся различные примеры чэнъюев или фраз великих людей из Китая. Много полезной теории!
Плюсы
Перечислила выше
Минусы
Практики не так много, как хотелось бы + проскальзывают иногда опечатки, а еще хотелось бы видеть пиньинь, а не латинизацию...
Предлагаемое пособие создано на основе вузовской программы по теории и практике перевода и включает некоторые проблемные вопросы в области переводоведения. Рассматриваются некоторые приемы и способы перевода, используемые в реальных условиях работы переводчика и преподавателя перевода; по каждой теме даются упражнения для закрепления теоретического материала. В тексте пособия использована русская транскрипция с целью сделать изложение доступным широкому кругу специалистов, интересующихся проблемами языкознания.Пособие предназначено для преподавателей перевода, а также для лиц, изучающих китайский язык и занимающихся вопросами современного китайского языка и перевода.