Кольцо Нибелунга

Описание и характеристики

Цикл опер "Кольцо Нибелунга" ("Золото Рейна", "Валькирия", "Зигфрид", "Сумерки богов") -одно из наиболее известных произведений немецкого композитора Рихарда Вагнера, работа над ним длилась 26 лет (1848-1874). Литературную основу опер Вагнер создал самостоятельно, опираясь на древнегерманскую и скандинавскую традицию, исландскую мифологию и эпос. В его трактовке боги, русалки - дочери Рейна, нибелунги (народ подземный, малорослый) и великаны, валькирии и легендарные герои равно подвержены страстям; на подвиги и низкие поступки их толкают чувства - любовь, ревность, зависть; прямолинейная храбрость неизбежно проигрывает, сталкиваясь с коварством, жадностью, жаждой власти… .На русский язык тексты композитора перевел В.П.Коломийцев, его статья "О музыкальном переводе драм Вагнера" дополняет издание. .Книга будет полезна для всех читателей, интересующихся музыкой и искусством перевода.
ID товара 2629958
Издательство Азбука
Год издания
ISBN 978-5-389-13868-1
Переводчик Коломийцев Виктор П.
Количество страниц 416
Размер 1.6x11x18
Тип обложки Мягкий переплёт
Тираж 4000
Вес, г 200
Возрастные ограничения 16+

Только в магазинах

Наличие в магазинах
от 229 ₽
Москва Нет в наличии
Есть в других городах, 36 магазинов 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.6
22 оценки
0
0
2
5
15
Сначала новые
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
5 5
27.10.2024
5
Приобрела эту книгу, как и Песнь о Нибелунгах для лучшего понимания оперного цикла Вагнера "Кольцо Нибелунга". Не везде есть в наличии, была рада найти в Читай Городе. Качество исполнения не супер, но для моей цели пойдет. Бумага серая, газетная, но книжка не толстая, так что думаю не развалится. Перевод отличный, порадовала вступительная статья В. Коломийцева.
Плюсы
Небольшая, удобно взять с собой.
Минусы
нет
5 5
08.07.2023
5
Кольцо Нибелунгов
В своих стихах Вагнер проявляет себя литературным гением. Как и другие мастера языка, он ловко сочетает повествование, эмоции и философию.
Вагнер опирается на основные средневековые версии легенды, включая «Сагу о Вёльсунгах», «Прозаическую Эдду» и «Песнь о Нибелунгах». Изучение этих произведений имеет решающее значение для литературного понимания либретто.
Вагнер считал, что «Песнь о Нибелунгах» для Германии то же, что «Илиада» для Греции или «Энеида» для Рима. Вагнер населяет свои немецкие леса и реки мифологическими богами и феями, а его человеческие герои проникнуты героическим мужеством и силой, напоминающей Ахиллеса и Беовульфа.
Хотелось бы, чтобы книгу перевыпустили в твердой обложке.
5 5
15.08.2022
5
Очень полезное издание для тех, кто любит музыку Вагнера. Можно слушать его тетралогию "Кольцо Нибелунга" без клавира, заглядывая в этот текст.
Перевод В.Коломийцева художественный, не подстрочник, что только помогает восприятию музыки.
Текст расположен как в пьесах, с отступами.
В целом издание серийное- тонкая газетная бумага, но отпечатано четко, шрифт читабельный. Книжка лёгкая,как раз по руке.
Цикл опер "Кольцо Нибелунга" ("Золото Рейна", "Валькирия", "Зигфрид", "Сумерки богов") -одно из наиболее известных произведений немецкого композитора Рихарда Вагнера, работа над ним длилась 26 лет (1848-1874). Литературную основу опер Вагнер создал самостоятельно, опираясь на древнегерманскую и скандинавскую традицию, исландскую мифологию и эпос. В его трактовке боги, русалки - дочери Рейна, нибелунги (народ подземный, малорослый) и великаны, валькирии и легендарные герои равно подвержены страстям; на подвиги и низкие поступки их толкают чувства - любовь, ревность, зависть; прямолинейная храбрость неизбежно проигрывает, сталкиваясь с коварством, жадностью, жаждой власти… .На русский язык тексты композитора перевел В.П.Коломийцев, его статья "О музыкальном переводе драм Вагнера" дополняет издание. .Книга будет полезна для всех читателей, интересующихся музыкой и искусством перевода.