Комплект из 2-х книг. Газели Хафиза. Тексты, переводы, комментарии

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

Издание представляет собой первый комментированный перевод на русский язык газелей Шамс ад-Дина Мухаммада Хафиза, одного из величайших персидских лирических поэтов. Переводу каждой газели предпослан текст оригинала; развернутые комментарии к переводам включают необходимую для понимания информацию: культурные и бытовые реалии, интертексты, лексико-грамматический анализ сложных пассажей. Часть 1 открывает статья, в которой поэтика газели Хафиза рассматривается в контексте общего развития жанра, далее представлен перевод на русский язык газелей 1-100 «Дивана» с обширными комментариями. Издание снабжено указателем имен собственных и указателем коранических цитат и аллюзий.
Часть 2 открывает вступительная статья, в которой рассмотрена семантика образов, связанных с историями царя Джамшида и пророка Йусуфа; далее представлен перевод газелей 101-200 «Дивана» (в редакции Казвини — Гани) с обширными комментариями. Издание снабжено указателем имен собственных, указателем коранических цитат и аллюзий и библиографией.
Книга предназначена прежде всего для специалистов по персидской литературе и для изучающих персидский язык. Она может представлять интерес и для медиевистов, занимающихся другими литературными традициями, а также для поэтов-переводчиков и всех любителей иранской культуры.
ID товара 3067664
Год издания
ISBN 978-5-7598-2555-5
Размер 6.2x16.8x24
Тип обложки Твёрдый переплёт
Вес, г 1876

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Издание представляет собой первый комментированный перевод на русский язык газелей Шамс ад-Дина Мухаммада Хафиза, одного из величайших персидских лирических поэтов. Переводу каждой газели предпослан текст оригинала; развернутые комментарии к переводам включают необходимую для понимания информацию: культурные и бытовые реалии, интертексты, лексико-грамматический анализ сложных пассажей. Часть 1 открывает статья, в которой поэтика газели Хафиза рассматривается в контексте общего развития жанра, далее представлен перевод на русский язык газелей 1-100 «Дивана» с обширными комментариями. Издание снабжено указателем имен собственных и указателем коранических цитат и аллюзий.
Часть 2 открывает вступительная статья, в которой рассмотрена семантика образов, связанных с историями царя Джамшида и пророка Йусуфа; далее представлен перевод газелей 101-200 «Дивана» (в редакции Казвини — Гани) с обширными комментариями. Издание снабжено указателем имен собственных, указателем коранических цитат и аллюзий и библиографией.
Книга предназначена прежде всего для специалистов по персидской литературе и для изучающих персидский язык. Она может представлять интерес и для медиевистов, занимающихся другими литературными традициями, а также для поэтов-переводчиков и всех любителей иранской культуры.