Легенда Татр: роман
-22%
Описание и характеристики
В своем романе Тетмайер обратился к периоду польской истории, образ которого уже был как бы канонизирован «Трилогией» Генрика Сенкевича, и вступил в историческую и художественную полемику с Нобелевским лауреатом. «Роман Тетмайера во многом расходится с «Трилогией» Сенкевича, — пишет российский историк И. С. Миллер, — эти расхожде¬ния касаются крупнейших проблем истории той эпохи: оценки освободительной борьбы украинского народа, оценки роли польских народных масс в борьбе против шведских захватчиков, наконец, оценки исторической роли церкви. Но, несмотря на всю важность этих конкретных исторических проблем, на первый план необходимо поставить иной, более общий вопрос — коренное различие Сенкевича и Тетмайера в их отношении к крестьянству и шляхте». Увлекательной эпопее шляхетско-рыцарской героики автор «Легенды Татр» противопоставил роман из крестьянской жизни, и тот романтический ореол, которым окружил он некоторых своих персонажей, не помешал ему достоверно передать колорит эпохи.
И, роман, в прекрасном переводе Владислава Ходасевича.
ID товара
2994767
Издательство
RUGRAM_Public Domain
Год издания
2023
ISBN
978-5-517-10032-0
Количество страниц
516
Размер
2.7x15.3x21.7
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Вес, г
640
Возрастные ограничения
16+
1 383 ₽
1 784 ₽
+ до 207 бонусов
Последний экземпляр
В магазины сети, бесплатно
СегодняАдреса магазинов
Другие способы доставки
Наличие в магазинах
за 1 499 ₽
Москва
Нет в наличии
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
«Легенда Татр» состоит из двух частей, и названы они по именам главных персонажей — Марины из Грубого и Яносика Нендзы Литмановского. Сюжет романа относится к середине XVII столетия. Угнетение польских крестьян в ту пору достигло такого предела, что не могло не вызвать противодействия с их стороны, выливавшегося в разные формы — от стихийных народных восстаний до «збуйництва», то есть разбоя.
В своем романе Тетмайер обратился к периоду польской истории, образ которого уже был как бы канонизирован «Трилогией» Генрика Сенкевича, и вступил в историческую и художественную полемику с Нобелевским лауреатом. «Роман Тетмайера во многом расходится с «Трилогией» Сенкевича, — пишет российский историк И. С. Миллер, — эти расхожде¬ния касаются крупнейших проблем истории той эпохи: оценки освободительной борьбы украинского народа, оценки роли польских народных масс в борьбе против шведских захватчиков, наконец, оценки исторической роли церкви. Но, несмотря на всю важность этих конкретных исторических проблем, на первый план необходимо поставить иной, более общий вопрос — коренное различие Сенкевича и Тетмайера в их отношении к крестьянству и шляхте». Увлекательной эпопее шляхетско-рыцарской героики автор «Легенды Татр» противопоставил роман из крестьянской жизни, и тот романтический ореол, которым окружил он некоторых своих персонажей, не помешал ему достоверно передать колорит эпохи.
И, роман, в прекрасном переводе Владислава Ходасевича.
В своем романе Тетмайер обратился к периоду польской истории, образ которого уже был как бы канонизирован «Трилогией» Генрика Сенкевича, и вступил в историческую и художественную полемику с Нобелевским лауреатом. «Роман Тетмайера во многом расходится с «Трилогией» Сенкевича, — пишет российский историк И. С. Миллер, — эти расхожде¬ния касаются крупнейших проблем истории той эпохи: оценки освободительной борьбы украинского народа, оценки роли польских народных масс в борьбе против шведских захватчиков, наконец, оценки исторической роли церкви. Но, несмотря на всю важность этих конкретных исторических проблем, на первый план необходимо поставить иной, более общий вопрос — коренное различие Сенкевича и Тетмайера в их отношении к крестьянству и шляхте». Увлекательной эпопее шляхетско-рыцарской героики автор «Легенды Татр» противопоставил роман из крестьянской жизни, и тот романтический ореол, которым окружил он некоторых своих персонажей, не помешал ему достоверно передать колорит эпохи.
И, роман, в прекрасном переводе Владислава Ходасевича.