Лиса и виноград : Комедия в трех действиях

-27%

Описание и характеристики

Пьесу об Эзопе бразильский драматург Гильерме Фигейреду (1915-1997) написал в 1952 году, увидев в знаменитом греческом баснописце
не просто философа на все времена, но человека, поставленного перед на все времена злободневным, подлинно экзистенциальным выбором.
На русской сцене пьеса впервые появилась в 1957 году, в постановке Георгия Товстоногова (Большой драматический театр в Ленинграде,
в роли Эзопа Виталий Полицеймако; десятью годами позже, во второй версии спектакля,его сыграл Сергей Юрский). «Эта пьеса из тех, которые режиссеру хочется ставить, а художнику — оформлять; из тех, в которых актерам хочется играть — так изящно, тонко и контрастно прописаны все роли.А кроме того,эта пьеса из тех, которые хочется переводить, с тайной надеждой, что Эзоп напомнит
современному зрителю о том, что и в театре в начале было СЛОВО» — Н. Малиновская.
Перевод публикуется впервые.
ID товара 2981403
Год издания
ISBN 978-5-00087-223-9
Количество страниц 80
Размер 1x14.3x21.6
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 1000
Вес, г 220
Возрастные ограничения 12+
634 ₽
869 ₽
+ до 95 бонусов
Осталось мало

В магазины сети, бесплатно

ЗавтраАдреса магазинов

Другие способы доставки
3

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Пьесу об Эзопе бразильский драматург Гильерме Фигейреду (1915-1997) написал в 1952 году, увидев в знаменитом греческом баснописце
не просто философа на все времена, но человека, поставленного перед на все времена злободневным, подлинно экзистенциальным выбором.
На русской сцене пьеса впервые появилась в 1957 году, в постановке Георгия Товстоногова (Большой драматический театр в Ленинграде,
в роли Эзопа Виталий Полицеймако; десятью годами позже, во второй версии спектакля,его сыграл Сергей Юрский). «Эта пьеса из тех, которые режиссеру хочется ставить, а художнику — оформлять; из тех, в которых актерам хочется играть — так изящно, тонко и контрастно прописаны все роли.А кроме того,эта пьеса из тех, которые хочется переводить, с тайной надеждой, что Эзоп напомнит
современному зрителю о том, что и в театре в начале было СЛОВО» — Н. Малиновская.
Перевод публикуется впервые.