Лолита. Романы. Повести

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

В литературе XX века В. В. Набоков — явление уникальное, и в первую очередь благодаря его двуязычию, виртуозному владению и русским, и английским. О себе он говорил: «Моя голова разговаривает по-английски, мое сердце — по-русски, и мое ухо — по-французски». Русским эмигрантам книги Набокова казались слишком оторванными от традиций русской литературы, современные исследователи его творчества так и не пришли к единому мнению: какой же культуре принадлежит этот талант — русской или американской? До 1937 года Набоковым было создано восемь романов на русском языке, следующие романы он написал по-английски (исключение составили автобиография «Другие берега» и авторский перевод «Лолиты» на русский язык). В настоящем издании публикуются романы Набокова, написанные им на русском языке, и авторский перевод романа «Лолита».
ID товара 2386576
Издательство Азбука
Год издания
ISBN 978-5-389-06169-9
Количество страниц 1184
Размер 3.5x9.3x15
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 5000
Вес, г 360
Возрастные ограничения 18+

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
3.9
18 оценок
1
3
1
4
9
5 5
19.01.2024
5
Большая антология в малом формате
Сборник назван по самому известному роману Набокова, на самом деле это антология всей его большой русской прозы. Интересно читать один роман за другим, наблюдая развитие общих тем. Сюжет "Лолиты" мельком проговаривает второстепенный персонаж романа "Дар", написанного на 20 лет раньше, мотив бегства от реальности объединяет "Защиту Лужина" и "Приглашение на казнь". Читается как один грандиозный замысел, постепенно воплощающийся в прозе.
Плюсы
Тканевый переплет - такое редко встретишь в современных изданиях. Бумага хотя и тонкая, но не просвечивает. Удобная закладка-ляссе, дополнительная обложка-полусупер, целлофановая пленка. Книга издана со вкусом, несмотря на скромные размеры, это настоящий коллекционный томик.
Минусы
Мелкий шрифт. Очень мелкий, глаза устают уже после полусотни страниц.
В литературе XX века В. В. Набоков — явление уникальное, и в первую очередь благодаря его двуязычию, виртуозному владению и русским, и английским. О себе он говорил: «Моя голова разговаривает по-английски, мое сердце — по-русски, и мое ухо — по-французски». Русским эмигрантам книги Набокова казались слишком оторванными от традиций русской литературы, современные исследователи его творчества так и не пришли к единому мнению: какой же культуре принадлежит этот талант — русской или американской? До 1937 года Набоковым было создано восемь романов на русском языке, следующие романы он написал по-английски (исключение составили автобиография «Другие берега» и авторский перевод «Лолиты» на русский язык). В настоящем издании публикуются романы Набокова, написанные им на русском языке, и авторский перевод романа «Лолита».