Лучшее. Том 1. Робот-зазнайка
Описание и характеристики
В двухтомник рассказов Каттнера, который мы представляем читателю, вошло лучшее из малой прозы писателя в лучших из существующих переводов - это блестящие переводы Нинель Евдокимовой, ставшие классикой переводческого искусства в жанре фантастики (цикл о Хогбенах, "Робот-зазнайка", "Авессалом"), это переводческие работы Ирины Гуровой, Светланы Васильевой, Владимира Скороденко, Олега Битова, Владимира Баканова, Игоря Почиталина и других не менее замечательных переводчиков.
Мы делали двухтомник с любовью, чтобы читатели, еще не знающие этого автора, его полюбили. Ну а те, кто знает, любит его давно.
ID товара
2522569
Издательство
Азбука
Год издания
2016
Количество страниц
864
Размер
3.5x13x20.5
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Тираж
4000
Вес, г
769
Возрастные ограничения
16+
Только в магазинах
за 899 ₽ сегодня
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
5.0
Елена
26.04.2022
Везение везению рознь :)
Генри Каттнер заслуженно стоит в одном ряду с такими мэтрами Золотого века фантастики, как Шекли, Саймак, Азимов и многие другие. Данный двухтомник("Робот-зазнайка" - это первый том) просто подарок для любого ценителя умной, ироничной и, конечно же, смешной фантастики. Я не случайно написала в заголовке о везении: один из моих любимых рассказов - "Жилищный вопрос" - как раз об этом. Но - не хочу спойлерить, читайте сами, это прекрасно. Я именно этот оскал читала впервые лет 20 назад, но и сейчас перечитала с восторгом! Радуют глаза и душу и прочие рассказы: несколько историй о гениальном, но незадачливом изобретателе, о капризных роботах, о фантастическом будущем, ну и немножко о волшебстве. Удивительно, Каттнер, как и многие его коллеги, писал всё это, начиная с 40-х(если не ошибаюсь) годов ХХ века, а поди ж ты - свою актуальность рассказы сохраняют и по сей день. А это дорогого стоит!
Плюсы
Великолепные истории.
Минусы
Нет.
27.07.2016
Шедевр американской фантастики
Лучшее Т.1 Робот-зазнайка. У нас почему то мало знают Генри Каттнер, а он пишет не хуже Асприна и Толкиена. Потрясающи юмор, сюжет такой, что не оторваться, а персонажи какие забавные. Читала одну книгу много лет назад, но купить не успела, тираж кончился.. И когда на этом сайте увидела переиздание. да еще в таком издании замечательном. не было предела моей радости. Теперь сижу вечерами, наслаждаюсь каждой строчкой почти.
В созвездии авторов, составивших Золотой век американской фантастики, Генри Каттнер - одно из самых ярких светил. Его творчество уникально, неповторимо. "Мы - Хогбены, других таких нет", - так начинается знаменитый рассказ о Хогбенах и "прохвессоре", которого из-за его дурацких вопросов пришлось держать в бутылке на подоконнике. То же самое можно сказать о создателе этого удивительного семейства: "Он - Каттнер, другого такого нет".
В двухтомник рассказов Каттнера, который мы представляем читателю, вошло лучшее из малой прозы писателя в лучших из существующих переводов - это блестящие переводы Нинель Евдокимовой, ставшие классикой переводческого искусства в жанре фантастики (цикл о Хогбенах, "Робот-зазнайка", "Авессалом"), это переводческие работы Ирины Гуровой, Светланы Васильевой, Владимира Скороденко, Олега Битова, Владимира Баканова, Игоря Почиталина и других не менее замечательных переводчиков.
Мы делали двухтомник с любовью, чтобы читатели, еще не знающие этого автора, его полюбили. Ну а те, кто знает, любит его давно.
В двухтомник рассказов Каттнера, который мы представляем читателю, вошло лучшее из малой прозы писателя в лучших из существующих переводов - это блестящие переводы Нинель Евдокимовой, ставшие классикой переводческого искусства в жанре фантастики (цикл о Хогбенах, "Робот-зазнайка", "Авессалом"), это переводческие работы Ирины Гуровой, Светланы Васильевой, Владимира Скороденко, Олега Битова, Владимира Баканова, Игоря Почиталина и других не менее замечательных переводчиков.
Мы делали двухтомник с любовью, чтобы читатели, еще не знающие этого автора, его полюбили. Ну а те, кто знает, любит его давно.