Любовь в бутылке. Стихи, переводы с венгерского
Этот товар закончился.
Описание и характеристики
"Это первая книга автора; в ней собраны отрывочные опыты пребывания на местности, опыты разных лет, те, собственно, из них, что удалось законспектировать в рифму. Когда опыты начинают отдавать мистикой, автор чувствует вину и пытается загладить её иронией, но это не помогает. Как часть опытов пребывания сюда же включены и первые удивлённые опыты поэтического перевода. Ведь «конспектирование в рифму», пусть даже и на двух языках – на родном чаще – ещё не предполагало, что перевод возможен."
ID товара
2535787
Издательство
Водолей
Год издания
2005
ISBN
978-5-90-231264-2, 978-5-902312-64-2
Количество страниц
128
Размер
0.8x12.8x20
Тип обложки
Мягкий переплёт
Тираж
500
Вес, г
150
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Вашему вниманию предлагается издание Майи Цесарской "Любовь в бутылке". Стихи, переводы с венгерского.
"Это первая книга автора; в ней собраны отрывочные опыты пребывания на местности, опыты разных лет, те, собственно, из них, что удалось законспектировать в рифму. Когда опыты начинают отдавать мистикой, автор чувствует вину и пытается загладить её иронией, но это не помогает. Как часть опытов пребывания сюда же включены и первые удивлённые опыты поэтического перевода. Ведь «конспектирование в рифму», пусть даже и на двух языках – на родном чаще – ещё не предполагало, что перевод возможен."
"Это первая книга автора; в ней собраны отрывочные опыты пребывания на местности, опыты разных лет, те, собственно, из них, что удалось законспектировать в рифму. Когда опыты начинают отдавать мистикой, автор чувствует вину и пытается загладить её иронией, но это не помогает. Как часть опытов пребывания сюда же включены и первые удивлённые опыты поэтического перевода. Ведь «конспектирование в рифму», пусть даже и на двух языках – на родном чаще – ещё не предполагало, что перевод возможен."