Меня зовут Шейлок: роман

Описание и характеристики

Где можно встретить шекспировского героя, чтобы поговорить с ним и пригласить к себе домой? Герой романа Саймон Струлович встречает Шейлока из «Венецианского купца» на кладбище. У двух персонажей много общего: оба богаты, у обоих умерли жены, а дочери выказывают излишнюю независимость. Это только начало сложной дружбы.
Обладатель Букеровской премии Говард Джейкобсон издевательски передает букву и дух Шекспира – с иронией и остроумием.
ID товара 2600431
Издательство Эксмо
Год издания
ISBN 978-5-699-98877-8
Переводчик Зюликова Татьяна
Количество страниц 352
Размер 2x12x19.5
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 3000
Вес, г 310
Возрастные ограничения 16+

Только в магазинах

Наличие в магазинах
от 99 ₽
Москва Нет в наличии
Есть в других городах, 13 магазинов 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
3.7
15 оценок
1
2
3
4
5
Сначала новые
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
2 5
11.11.2024
2
Чтобы понять замысел автора этой кавер-версии, сначала пришлось прочитать оригинал. Ни «Венецианский купец» Шекспира, ни «Меня зовут Шейлок» Джейкобсона не пришлись мне по вкусу. Я – не поклонница чопорной английской литературы, но дело не в этом. Сам сюжет пьесы Шекспира и характеры героев отталкивают торжествующим антисемитизмом. В «Шейлоке», конечно, ситуация лучше, но тема многовековой обиды «богоизбранного» народа уже набила оскомину.
Плюсы
Из несомненных плюсов выделю специфичный интеллектуальный юмор и несколько достойных внимания философских высказываний (про грусть на стр. 314 заучила наизусть – очень глубоко и точно).
Минусы
С оригиналом роман Джейкобсона имеет мало общего: имена некоторых героев и малозначительная схожесть сюжетных линий. Получилась фантазия по мотивам, не лишенная вкуса и тонкой иронии. Но, лично у меня, подобные истории о сплошь богатых людях и роскошной жизни не вызывают особого интереса. Здесь богатые не плачут, а просто бесятся с жиру.
4 5
23.09.2024
4
Современная версия шекспировской классики, как и заявлено в серии. В плане аллюзий на оригинальное произведение все выполнено отлично, хотя и есть претензии к раскрытию некоторых персонажей. В целом, довольно неплохая книга, намного более популярная за рубежом, судя по оценкам на том же goodreads, но боже, какой же у русского издания ужасный дизайн обложек прямиком из 2000-х (при том, что само качество издания хорошее), который просто убивает желания прикасаться к книге у всех, кто не интересуется Шекспиром достаточно, чтобы проигнорировать этот факт(
Плюсы
Качественное издание
Минусы
Отвратительная обложка
3 5
07.08.2024
3
Неоднозначный роман получился у Говарда Джейкобсона. Очень много национальной (еврейской) тематики, некоторые персонажи из оригинальной пьесы (например, Порция и Антонио) искажены до неузнаваемости в угоду авторскому замыслу. Если вам близка проблема отцов и детей (дочерей), хотите узнать подробнее о британском еврействе и удивиться оригинальной трактовке шекспировского сюжета - читайте.
Плюсы
Низкая цена за качественное издание с белой бумагой и стильной обложкой. Хороший перевод.
Минусы
Книга на любителя.
Где можно встретить шекспировского героя, чтобы поговорить с ним и пригласить к себе домой? Герой романа Саймон Струлович встречает Шейлока из «Венецианского купца» на кладбище. У двух персонажей много общего: оба богаты, у обоих умерли жены, а дочери выказывают излишнюю независимость. Это только начало сложной дружбы.
Обладатель Букеровской премии Говард Джейкобсон издевательски передает букву и дух Шекспира – с иронией и остроумием.