Мир пауков. Маг. Страна призраков
Описание и характеристики
разобраться в интригах и пресечь заговоры. И, будто этого недостаточно, возникает новая угроза, пришедшая из таинственной Страны Призраков. Найлу предстоит долгая дорога вглубь неизведанных земель, куда до сих пор не ступала нога человека...
ID товара
2636883
Издательство
АСТ
Издательский бренд
Neoclassic
Серия
Мастера фантазии
Год издания
2018
ISBN
978-5-17-106368-9
Количество страниц
720
Размер
3.8x14.4x21.9
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Тираж
2000
Вес, г
670
Возрастные ограничения
16+
Только в магазинах
Наличие в магазинах
за 1 195 ₽
Москва
Нет в наличии
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
3.2
Михаил
14.01.2023
Редактуры - НОЛЬ
Плюсы
Сюжет, персонажи
Минусы
Ужасная редакция с неимоверным количеством грамматических и пунктуационных ошибок
Максим
27.05.2022
Ужасно
Первый раз сталкиваюсь с таким низким качеством вёрстки. Такого обилия грамматических и иных ошибок, опечаток я еще не встречал.
Складывается ощущение, что издательство отсканировало книгу другого издательства и потом сверстало. Соответственно масса ошибок, связанных с распознаванием текста.
Вместо "т" идёт "г", вместо "щ" идёт "ш", вместо "е" идёт "с" и т.п.
При этом корректоры вообще ничего не делали. Как можно не заметить было именование брата Найла "Байт"? Вместо "Вайг" (как раз пример того, что "г" распозналась как "т", а "В" как "Б")?
Приведу примеры. Страница 70 - "Всё зело изнывало". "тело".
Ну ладно, бывает, скажете вы.
Но уже через несколько абзацев на странице 71 написано "сестрёнкам Руне и Марс". Ну "Маре" же.
На странице же 73 вместо "братом Вайгом" написано "братом Байтом".
Еще чуть дальше на странице 74 вместо "Доггинз" написано "Догтинз".
Не слишком ли большая концентрация ошибок? В данной части книги чуть ли не на каждой странице.
Дальше я читать не стал - такие частые ошибки глаз коробят.
Пролистал в конец, бегло пробежался и увидел, что там тоже они присутствуют.
Страница 682.
Вместо "перемешать" нужно "перемещать".
Моментально бросилось в глаза.
Складывается ощущение, что издательство отсканировало книгу другого издательства и потом сверстало. Соответственно масса ошибок, связанных с распознаванием текста.
Вместо "т" идёт "г", вместо "щ" идёт "ш", вместо "е" идёт "с" и т.п.
При этом корректоры вообще ничего не делали. Как можно не заметить было именование брата Найла "Байт"? Вместо "Вайг" (как раз пример того, что "г" распозналась как "т", а "В" как "Б")?
Приведу примеры. Страница 70 - "Всё зело изнывало". "тело".
Ну ладно, бывает, скажете вы.
Но уже через несколько абзацев на странице 71 написано "сестрёнкам Руне и Марс". Ну "Маре" же.
На странице же 73 вместо "братом Вайгом" написано "братом Байтом".
Еще чуть дальше на странице 74 вместо "Доггинз" написано "Догтинз".
Не слишком ли большая концентрация ошибок? В данной части книги чуть ли не на каждой странице.
Дальше я читать не стал - такие частые ошибки глаз коробят.
Пролистал в конец, бегло пробежался и увидел, что там тоже они присутствуют.
Страница 682.
Вместо "перемешать" нужно "перемещать".
Моментально бросилось в глаза.
Страшная встреча со Смертоносцем-Повелителем едва не закончилась для отважного Найла гибелью, но юноша не только остался в живых, но и, неожиданно для себя, стал правителем паучьего города. Теперь ему предстоит в кратчайшие сроки овладеть навыками управления,
разобраться в интригах и пресечь заговоры. И, будто этого недостаточно, возникает новая угроза, пришедшая из таинственной Страны Призраков. Найлу предстоит долгая дорога вглубь неизведанных земель, куда до сих пор не ступала нога человека...
разобраться в интригах и пресечь заговоры. И, будто этого недостаточно, возникает новая угроза, пришедшая из таинственной Страны Призраков. Найлу предстоит долгая дорога вглубь неизведанных земель, куда до сих пор не ступала нога человека...
За уплаченные деньги хотелось бы получить более ответственную работу редакции, чем эту халтуру.
PS Колин Уилсон - хорош, Мир пауков помогает мне бороться с арахнофобией 😀