Молитвослов на каждый день с параллельным текстом на русском языке

Описание и характеристики

Богослужение в православном храме и молитвословия вне его стен совершаются на церковнославянском языке. У людей, впервые попадающих в Церковь, именно это обстоятельство вызывает серьезные недоумения: почему бы не перевести все тексты на русский и побыстрее. Проблема архаичности богослужебного языка - это проблема не только Русской, но и всех христианских церквей. Во многих странах ее решают, прямо переводя богослужение на язык современности. Но нельзя не видеть, что старинный язык всегда придает общению с Богом большую торжественность, возвышает его и отличает от заурядного мирского общения. Время проходит, и неизбежно устаревают многие слова - настолько, что значительная часть богослужебных текстов становится просто непонятной, в том числе и для людей, находящихся в Церкви много лет. Потребность же в понимании того, что мы говорим Богу, жива в человеческой душе.
Ответом на необходимость отчетливого понимания наших молитвословий и является настоящее издание, где параллельно с традиционным церковнославянским текстом молитв предлагается русифицированный его вариант. Руководящим принципом работы были стремление, сохранив мелодику и поэтичность церковнославянского текста, сделать его понятным для молящегося.
ID товара 2667465
Издательство Жизнь с Богом
Год издания
ISBN 978-0-00-918805-3, 978-5-903612-06-2
Количество страниц 56
Размер 0.3x12.4x19
Тип обложки Мягкий переплёт
Тираж 3000
Вес, г 50

Только в магазинах

Наличие в магазинах
за 119 ₽
Москва Нет в наличии
Есть в других городах, 6 магазинов 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
5.0
2 оценки
0
0
0
0
2
Богослужение в православном храме и молитвословия вне его стен совершаются на церковнославянском языке. У людей, впервые попадающих в Церковь, именно это обстоятельство вызывает серьезные недоумения: почему бы не перевести все тексты на русский и побыстрее. Проблема архаичности богослужебного языка - это проблема не только Русской, но и всех христианских церквей. Во многих странах ее решают, прямо переводя богослужение на язык современности. Но нельзя не видеть, что старинный язык всегда придает общению с Богом большую торжественность, возвышает его и отличает от заурядного мирского общения. Время проходит, и неизбежно устаревают многие слова - настолько, что значительная часть богослужебных текстов становится просто непонятной, в том числе и для людей, находящихся в Церкви много лет. Потребность же в понимании того, что мы говорим Богу, жива в человеческой душе.
Ответом на необходимость отчетливого понимания наших молитвословий и является настоящее издание, где параллельно с традиционным церковнославянским текстом молитв предлагается русифицированный его вариант. Руководящим принципом работы были стремление, сохранив мелодику и поэтичность церковнославянского текста, сделать его понятным для молящегося.