Набережная Неисцелимых. Watermark (билингва)

-14%

Описание и характеристики

«Набережная Неисцелимых» — одно из самых известных эссе Иосифа Бродского, написанное в 1989 году на английском языке. Это автобиографическое произведение посвящено Венеции, впечатлениям поэта от города, встречам с ним — воображаемым и действительным. По словам Льва Лосева, и по-английски, и по-русски оно «читается как поэтический текст par excellence». На современных картах Венеции набережной Неисцелимых не существует, но в начале XVII века такое название получило место, где располагался госпиталь для больных чумой. Это часть современной набережной Дзаттере; там и сегодня можно увидеть таблички, напоминающие о сотнях тысяч жертв эпидемии: «Дзаттере, бывшая Неисцелимых». Джон Апдайк писал: «Эссе „Набережная Неисцелимых“ — это попытка превратить точку на глобусе в окно в мир универсальных переживаний, частный опыт хронического венецианского туриста — в кристалл, чьи грани отражали бы всю полноту жизни... Основным источником исходящего от этих граней света является чистая красота». В настоящем издании эссе публикуется на двух языках — русском и английском (перевод Григория Дашевского).
ID товара 2915176
Издательство Азбука
Год издания
ISBN 978-5-389-20837-7
Количество страниц 224
Размер 1.3x11.5x18
Тип обложки Мягкий переплёт
Тираж 3000
Вес, г 119
Возрастные ограничения 16+
299 ₽
349 ₽
+ до 44 бонусов
В наличии

В магазины сети, бесплатно

ЗавтраАдреса магазинов

Другие способы доставки
31
от 299 ₽ сегодня
В наличии в 36 магазинах 
Забрать за 1 час
Экспресс-доставка, 900 ₽ • Завтра до 13 часов дня 

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
3.9
116 оценок
9
11
21
22
53
Сначала новые
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
5 5
02.10.2024
5
Волшебно
Прочувствовать Венецию больше, чем чувствуешь, находясь непосредственно в ней. Бродский любил этот город, чувствовал его изнутри, что ощущается в каждой строчке заметок о Венеции, собранных в эссе. Я бы даже сказала, что он не описывает, а создаёт эту магию, не оставляющую тебе возможности остаться равнодушным. По этой причине сейчас, читая эссе, Венеция привлекает меня сильно больше, чем когда я вообще о ней думала. Тут, может, сыграла сама способность поэта (не конкретно Бродского, но его и любого другого) замечать детали - осознавать и придавать им смысл, а главное перенести мысли на страницу, - на которые обычный человек внимания не обращает. Я почти завидую такому восприятию, но счастлива, что мы можем его перенять, читая заметки.
Это же относится к восхитительному владению языком. Читается легко и увлекательно, но можно получить наслаждение только от того, как слова складываются в предложения. Вы увидите всю Венецию, заглянете в укромные уголки небольших квартир, с брызгами темной воды у самого порога, ощутите все таинство города, его волшебство и влияние на человека. И много всего ещё, что мой словарный запас не позволяет вам описать.
5 5
03.01.2024
5
Красота - она везде…
Личность Бродского, лично меня, всегда очень интересовала. Эти эссе представили собой некоторого рода дневники, описывающие не только красоту внешнюю, но и красоту внутреннюю. Италия у Бродского неотрешима от людей, от искусства и воды. Слог автора невероятно продуман, каждая мелочь заставляет обратить на себя внимание. Читается легко, но действительно трудно не получить удовольствия от прочитанного.
Плюсы
Обложка: красота…
Минусы
Бумага мне не очень понравилась
5 5
03.02.2023
5
любимый поэт
Было очень интересно попробовать почитать любимого поэта сразу на 2 языках. С удовольствием прочла бы и многие другие произведения в таком формате .
Очень полезно для тех ,кто изучает английский и увлекается поэзией! Заказывала книгу на сайте,пришла даже раньше положенного срока
«Набережная Неисцелимых» — одно из самых известных эссе Иосифа Бродского, написанное в 1989 году на английском языке. Это автобиографическое произведение посвящено Венеции, впечатлениям поэта от города, встречам с ним — воображаемым и действительным. По словам Льва Лосева, и по-английски, и по-русски оно «читается как поэтический текст par excellence». На современных картах Венеции набережной Неисцелимых не существует, но в начале XVII века такое название получило место, где располагался госпиталь для больных чумой. Это часть современной набережной Дзаттере; там и сегодня можно увидеть таблички, напоминающие о сотнях тысяч жертв эпидемии: «Дзаттере, бывшая Неисцелимых». Джон Апдайк писал: «Эссе „Набережная Неисцелимых“ — это попытка превратить точку на глобусе в окно в мир универсальных переживаний, частный опыт хронического венецианского туриста — в кристалл, чьи грани отражали бы всю полноту жизни... Основным источником исходящего от этих граней света является чистая красота». В настоящем издании эссе публикуется на двух языках — русском и английском (перевод Григория Дашевского).