Об истинном христианстве

Описание и характеристики

Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице её святых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта "Об истинном христианстве" получила самое широкое распространение в России в XVIII - начале XX вв. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701 - 1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык ещё четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50% текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены. .
ID товара 2541608
Издательство Эксмо
Год издания
ISBN 978-5-699-86508-6
Количество страниц 1
Размер 4.6x14.3x24
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 4000
Вес, г 1240
Возрастные ограничения 16+

Только в магазинах

за 1 595 ₽ сегодня
В наличии в 1 магазине 
Забрать за 1 час
Экспресс-доставка, 800 ₽ • Сегодня до 13 часов дня 

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.2
6 оценок
0
1
1
0
4
5 5
09.11.2016
5
Классика
Об истинном христианстве. Иоган Аргдт. Классическое религиозное учение, я про него читала в курсе истории, и литературы- двано хотела ознакомиться. но оно мне впервые попалось на глаза. Книга читается очень медленно, написано, естественно, витиевато, не всегда возможносразу достичь смысла. Читала месяц, и наконец то прочитала- книга хорошая. Для самобразования надо читать и такие.

Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице её святых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта "Об истинном христианстве" получила самое широкое распространение в России в XVIII - начале XX вв. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701 - 1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык ещё четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50% текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены. .