Один день мисс Петтигрю
Описание и характеристики
Имя Уинифред Уотсон стоит в одном ряду английской литературы вместе с Пеламом Гренвиллом Вудхаусом и Джеромом Клапкой Джеромом. На русский язык книгу перевел Юрий Мачкасов, автор перевода романа «Дом, в котором...» М. Петросян на английский язык.
ID товара
354111
Издательство
Лайвбук
Год издания
2019
Переводчик
Мачкасов Ю.
Количество страниц
304
Размер
2.2x11x18
Тип обложки
Мягкий переплёт
Тираж
5000
Вес, г
180
Возрастные ограничения
16+
Только в магазинах
Наличие в магазинах
за 839 ₽
Москва
Нет в наличии
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
5.0
Черова Анна
04.02.2023
Книга для плохого настроения.
Да,сказка.Да,про Золушку.Но Золушке уже 50 лет...не обычно?Не то слово!Очарование книги в том, что она подбадривает читателя: «Всё будет хорошо,вот увидишь.Всё может измениться и измениться.И изменение будет хорошим»,-говорит она.Многие люди неуверенны в будущем и это немудрено.А нужно хоть иногда отвлечься и расслабиться.Хорошим Релаксом может стать прочтение этой книги.Главная героиня сама нуждается в помощи, но неожиданно попадает в ситуации, когда нужно помочь другим и она блестяще с этим справляется.А потом, как бонус приходит решение и её проблем с намёком, что в будущем будет ещё лучше.
Плюсы
Реально отдыхаешь при чтении этой книги
Минусы
Сказка.
Мисс Петтигрю, дочь викария и скромная гувернантка, оставшаяся без работы, устраивается на службу к молодой актрисе и сразу попадает в светское общество Лондона 1930-х годов: роскошные ночные клубы, шикарные наряды, невероятные мужчины и любовные интриги. Тут бы ей опешить и сбежать к привычному – скучному, бедственному, но проверенному – существованию, но желание взглянуть на бомонд не на экране кинотеатра побеждает. И мисс Петтигрю остается. Она еще не знает, что один этот день изменит всю ее жизнь.
Имя Уинифред Уотсон стоит в одном ряду английской литературы вместе с Пеламом Гренвиллом Вудхаусом и Джеромом Клапкой Джеромом. На русский язык книгу перевел Юрий Мачкасов, автор перевода романа «Дом, в котором...» М. Петросян на английский язык.
Имя Уинифред Уотсон стоит в одном ряду английской литературы вместе с Пеламом Гренвиллом Вудхаусом и Джеромом Клапкой Джеромом. На русский язык книгу перевел Юрий Мачкасов, автор перевода романа «Дом, в котором...» М. Петросян на английский язык.