Одиночество с раскатистым «р». Рассказы
-30%
Описание и характеристики
ID товара
2935484
Издательство
Алетейя
Год издания
2021
ISBN
978-5-00165-358-5
Переводчик
Агафонова Владислава В.
Количество страниц
122
Размер
1.2x15.4x21.5
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Вес, г
259
Возрастные ограничения
16+
531 ₽
759 ₽
+ до 79 бонусов
Осталось мало
В магазины сети, бесплатно
ЗавтраАдреса магазинов
Другие способы доставки
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
4.0
Ольга
15.08.2022
Книга с загадкой в названии
Плюсы
Автор и переводчик просто замечательные.
Минусы
Ни одного минуса.
Катица, Морис, Лу, Марья. Венаск, Бондо, Томай. Люди и места. Встречи и расставания. Краткие вторжения в одиночество человека – где бы он ни был, в Цюрихе, Нагое или Граце, подле горы Ванту или на словенском плато Карст. Это рассказы о людях, оторванных от своей земли, кочующих по свету, по своей ли воле или под влиянием обстоятельств. Они ищут, находят, теряют, словом, проживают непростые, подчас драматические жизни. Их образы швейцарская писательница Ильма Ракуза рисует на редкость бережно и деликатно. Ее стиль лаконичен, язык поэтичен и точен. Она великодушно оставляет в своих историях место таинственной недосказанности, благодаря чему герои обретают особую притягательность.
Чтобы понять название книги, надо начать читать– увлечёт быстро, словно поток собственных мыслей в одиночестве.
Ильма Ракуза. Я влюбилась в её прозу раз и навсегда после первой прочитанной книги в переводе Владиславы Агафоновой, которая выступила переводчиком и этой книги. Знаю, что говорила Владислава по поводу своей работы: "Было интересно и в то же время сложно, так как Ильма прекрасно говорит по-русски и, возможно, она не так говорила, как я перевожу..."
Так или иначе, получилось мучительно прекрасно. Затем я услышала саму Ильму и была поражена: она говорит на русском, как на родном, как носитель языка. Но книга была изначально написана на немецком , что позволяет русскоязычному читателю наслаждаться образами в сознании европейского человека. Ильма Ракуза открыла мне Европу в лицах, характерах, судьбах обычных людей. Описала явления природы, места, еду, запахи так, как может описать космополитичный человек– беспристрастно, без восхищения , но и без уныния. Веретено человеческих историй плетётся, проходя через пальцы пряхи– автора, заставляет быть с ними, слышать голоса людей, видеть их глаза, понимать те или иные их поступки... России тоже нашлось место в этой книге, и Ильма была честна с самой собой и с читателем. Великолепно. Буду беречь обе книги, перечитывать в одиночестве и любоваться их обложками. Отдельное и огромное спасибо Владиславе Агафоновой за перевод, а также просьба не останавливаться и подарить читателям, не владеющим немецким, возможность читать всё, написанное утонченной, спокойной, умной женщиной– Ильмой Ракузой. "Одиночество с раскатистым "р" рекомендую всем, а особенно интровертам. В небольшой по объему книге– концентрация чувств, эмоций, запахов, цветов, мест и местечек в Западной и Восточной Европе. Интереснее, чем смотреть о Европе кино...