Омар Хайям. Рубайат

Описание и характеристики

Перед вами полная антология переводов знаменитого «Рубайята» великого персидского поэта Омара Хайяма, выполненная русскими переводчиками конца XIX – начала XX века. В книге представлены все известные рубаи Омара Хайяма в переводах восемнадцати авторов: классический перевод И. Тхоржевского; наиболее точный перевод Л. Некоры по Бодлианской рукописи Оксфордского университета — единственному из всех первоисточников, считающемуся подлинным; ранние переводы К. Герра и В. Величко.
К поэтическому наследию Хайяма прикоснулись также знаменитый поэт Серебряного века Константин Бальмонт, первый нарком просвещения Советской республики А. Луначарский, известные востоковеды И. Умов и С. Уманец и ряд русских поэтов и переводчиков с восточных языков. Вместе они во всей его неповторимой красоте донесли до отечественного читателя волшебный мир поэзии Омара Хайяма, полный жизнелюбия и иронии, мудрости и восточного колорита. Книгу украшают знаменитые иллюстрации к «Рубайяту» европейских художников Э. Дюлака, Р. Булла, Г. Джеймса, Р. Бальфура, Э. Салливана, а также шедевры персидской живописи.
ID товара 2879407
Издательство Просвещение-Союз
Год издания
ISBN 978-5-00185-042-7
Количество страниц 360
Размер 2.8x24.5x31
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 1000
Вес, г 2109
Только в магазинах
Получить сегодня
Наличие в магазинах
Цена товара – 2 899 ₽
Москва Нет в наличии

Есть в других городах, 1 магазин

Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
3.8
10 оценок
1
0
3
2
4
Перед вами полная антология переводов знаменитого «Рубайята» великого персидского поэта Омара Хайяма, выполненная русскими переводчиками конца XIX – начала XX века. В книге представлены все известные рубаи Омара Хайяма в переводах восемнадцати авторов: классический перевод И. Тхоржевского; наиболее точный перевод Л. Некоры по Бодлианской рукописи Оксфордского университета — единственному из всех первоисточников, считающемуся подлинным; ранние переводы К. Герра и В. Величко.
К поэтическому наследию Хайяма прикоснулись также знаменитый поэт Серебряного века Константин Бальмонт, первый нарком просвещения Советской республики А. Луначарский, известные востоковеды И. Умов и С. Уманец и ряд русских поэтов и переводчиков с восточных языков. Вместе они во всей его неповторимой красоте донесли до отечественного читателя волшебный мир поэзии Омара Хайяма, полный жизнелюбия и иронии, мудрости и восточного колорита. Книгу украшают знаменитые иллюстрации к «Рубайяту» европейских художников Э. Дюлака, Р. Булла, Г. Джеймса, Р. Бальфура, Э. Салливана, а также шедевры персидской живописи.