Определение области юриспруденции. Курс лекций по юриспруденции "Философии позитивного права". Часть первая. О пользе изучения юриспруденции

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

«Определение области юриспруденции» – эпохальный по своему значению труд родоначальника английского юридического позитивизма Джона Остина (1790–1859), представляющий собой сжатую версию первых десяти лекций из курса по юриспруденции или философии позитивного права. Настоящее издание также снабжено предисловием Сары Остин, включает в себя очерк Остина «О пользе изучения юриспруденции».
Публикуемый труд Остина является завершенной концептуализацией позитивистского правопонимания – излагает «командную теорию права», раскрывает ее важнейшие понятия (позитивный закон, повеление, суверен, санкция, и др.).В своих лекциях Остин поставил цель определить пределы юриспруденции как науки, что до сих пор выступает важной методологической установкой позитивной теории права. Вместе с тем значимая часть работы Остина посвящена этической теории (лекции 2, 3 и 4). Работа Остина – общепризнанная классика западной философии права, оказала определяющее влияние на целый ряд английских и американских правоведов второй половины XIX–XX столетий (У. Маркби, Ш. Амос, Т. Э. Холланд, У. Хирн, Дж. У. Сэлмонд, Дж. Лайтвуд, У. Браун, О. У. Холмс, Дж. Ч. Грей, Г.Л.А. Харт, и др.).
ID товара 2969693
Издательство Алетейя
Год издания
ISBN 978-5-00165-564-0
Количество страниц 472
Размер 2.5x15.3x21.7
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 1000
Вес, г 590
Возрастные ограничения 16+

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
3.7
3 оценки
1
0
0
0
2
1 5
06.05.2023
1
Подстрочник
Язык перевода в целом соответствует корявому языку текста Остина (не даром его лекции не пользовались успехом). Однако, когда фразу "An imperfect law … is a law which wants a sanction" переводят как "Несовершенный закон ... - это закон, который нуждается в санкции", возникает вопрос о компетентности переводчика. Почему бы, например, не написать, что закону "не хватает санкции"? Это бы и по-русски звучало понятно, и смыслу слова wants в данном случае бы больше соответствовало. Однако, все вопросы отпадают, когда в предисловии (на с. 16) читаешь, что разочарованный в жизни Остин хотел бы родиться "школьником двенадцатого века или немецким профессором". Конечно, откуда переводчикам "классического труда Джона Остина" знать, что слово schoolman означает не только "школьник", но и "схоласт". В общем, жаль, что так долго ждавшая перевода на русский язык книга попала в руки людям, которые не удосужились отредактировать машинный перевод.
Плюсы
Хорошая бумага
Минусы
Скверный перевод и редактура
«Определение области юриспруденции» – эпохальный по своему значению труд родоначальника английского юридического позитивизма Джона Остина (1790–1859), представляющий собой сжатую версию первых десяти лекций из курса по юриспруденции или философии позитивного права. Настоящее издание также снабжено предисловием Сары Остин, включает в себя очерк Остина «О пользе изучения юриспруденции».
Публикуемый труд Остина является завершенной концептуализацией позитивистского правопонимания – излагает «командную теорию права», раскрывает ее важнейшие понятия (позитивный закон, повеление, суверен, санкция, и др.).В своих лекциях Остин поставил цель определить пределы юриспруденции как науки, что до сих пор выступает важной методологической установкой позитивной теории права. Вместе с тем значимая часть работы Остина посвящена этической теории (лекции 2, 3 и 4). Работа Остина – общепризнанная классика западной философии права, оказала определяющее влияние на целый ряд английских и американских правоведов второй половины XIX–XX столетий (У. Маркби, Ш. Амос, Т. Э. Холланд, У. Хирн, Дж. У. Сэлмонд, Дж. Лайтвуд, У. Браун, О. У. Холмс, Дж. Ч. Грей, Г.Л.А. Харт, и др.).