Перевод и лингвистика: О газетно-информационном и военно-публицистическом переводе

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

Настоящая книга преследует двоякую цель: во-первых, ввести читателя в проблематику лингвистической теории перевода и ознакомить его в доступной форме с основными теоретическими моделями процесса перевода, и во-вторых, показать, каким образом эти модели реализуются при переводе газетно-информационных материалов. Книга дает представление о состоянии лингвистической теории перевода и о достижениях науки о переводе в СССР и за рубежом в то время, когда теория перевода, являясь одной из самых молодых отраслей языкознания, переживала период бурного развития, во многом продолжающийся и в наши дни. Автор показывает возможность применения теоретических моделей для описания и осмысления процесса перевода и решения конкретных переводческих задач. На богатом фактическом материале в книге прослеживаются закономерности процесса перевода, освещаются семантические и стилистические проблемы перевода, показываются способы отражения в переводе жанрово-функциональных особенностей подлинника.
Издание рассчитано на переводчиков, студентов и преподавателей языковых вузов, а также лиц, интересующихся теоретическими и практическими проблемами перевода.
ID товара 2648111
Издательство Ленанд
Год издания
ISBN 978-5-97-105341-5, 978-5-9710-5341-5
Количество страниц 282
Размер 1.3x14.6x21.5
Тип обложки Мягкий переплёт
Вес, г 280

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Настоящая книга преследует двоякую цель: во-первых, ввести читателя в проблематику лингвистической теории перевода и ознакомить его в доступной форме с основными теоретическими моделями процесса перевода, и во-вторых, показать, каким образом эти модели реализуются при переводе газетно-информационных материалов. Книга дает представление о состоянии лингвистической теории перевода и о достижениях науки о переводе в СССР и за рубежом в то время, когда теория перевода, являясь одной из самых молодых отраслей языкознания, переживала период бурного развития, во многом продолжающийся и в наши дни. Автор показывает возможность применения теоретических моделей для описания и осмысления процесса перевода и решения конкретных переводческих задач. На богатом фактическом материале в книге прослеживаются закономерности процесса перевода, освещаются семантические и стилистические проблемы перевода, показываются способы отражения в переводе жанрово-функциональных особенностей подлинника.
Издание рассчитано на переводчиков, студентов и преподавателей языковых вузов, а также лиц, интересующихся теоретическими и практическими проблемами перевода.