Перевод текстов СМИ (китайский язык). Учебное пособие
Описание и характеристики
Пособие состоит из девяти уроков, первый из которых посвящен переводу заголовков и наименований источников информационных сообщений. В каждом последующем уроке представлена аутентичная статья для перевода; вопросы на понимание содержания статьи; фразы для перевода и запоминания; даются комментарии для встретившихся лексических единиц и грамматических конструкций, свойственных публицистическому тексту на китайском языке, упражнения на перевод для их закрепления; предложения на перевод с русского языка на китайский, предполагающие использование лексики и грамматики урока; коммуникативные задания для введения в речь изученного материала. В приложении к пособию представлены дополнительные тексты для перевода, связанные с тематикой уроков, а также некоторые справочные материалы.
ID товара
3050157
Издательство
ВКН
Год издания
2024
ISBN
978-5-907620-39-1
Количество страниц
156
Размер
0.8x14.7x21
Тип обложки
Мягкий переплёт
Вес, г
210
569 ₽
+ до 85 бонусов
Осталось мало
В магазины сети, бесплатно
ЗавтраАдреса магазинов
Другие способы доставки
за 549 ₽ сегодня
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Данное учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение» в рамках дисциплин «Перевод текстов СМИ» и «Практический курс перевода» (с китайского на русский язык), а также для изучающих китайский язык на среднем и продвинутом уровнях. Материалом для пособия послужили тексты статей, взятые из электронных ресурсов СМИ КНР, тематика которых связана с реалиями повседневной жизни или социальными проблемами, которые не утратят актуальности в ближайшем будущем.
Пособие состоит из девяти уроков, первый из которых посвящен переводу заголовков и наименований источников информационных сообщений. В каждом последующем уроке представлена аутентичная статья для перевода; вопросы на понимание содержания статьи; фразы для перевода и запоминания; даются комментарии для встретившихся лексических единиц и грамматических конструкций, свойственных публицистическому тексту на китайском языке, упражнения на перевод для их закрепления; предложения на перевод с русского языка на китайский, предполагающие использование лексики и грамматики урока; коммуникативные задания для введения в речь изученного материала. В приложении к пособию представлены дополнительные тексты для перевода, связанные с тематикой уроков, а также некоторые справочные материалы.
Пособие состоит из девяти уроков, первый из которых посвящен переводу заголовков и наименований источников информационных сообщений. В каждом последующем уроке представлена аутентичная статья для перевода; вопросы на понимание содержания статьи; фразы для перевода и запоминания; даются комментарии для встретившихся лексических единиц и грамматических конструкций, свойственных публицистическому тексту на китайском языке, упражнения на перевод для их закрепления; предложения на перевод с русского языка на китайский, предполагающие использование лексики и грамматики урока; коммуникативные задания для введения в речь изученного материала. В приложении к пособию представлены дополнительные тексты для перевода, связанные с тематикой уроков, а также некоторые справочные материалы.