Пхулбан (Цветник) Ибн Нишати

Описание и характеристики

Поэма "Цветник" ("Пхулбан") индийского поэта ХVII в. Ибн Нишати из легендарной Голконды (Декан, Южная Индия) - один из наиболее ярких и своеобразных памятников литературы урду. Поэма (маснави) написана в форме обрамленной повести, включающей три романтические истории. При этом каждая из историй, отличающихся занимательностью сюжетов и тонким лиризмом, является одновременно и иносказанием в духе суфизма (мусульманского мистицизма). Особенности исторических связей Голконды того времени отразились в шиитских симпатиях автора, его ориентации на эстетику персидской литературы, при этом он сохраняет верность индийской литературной традиции; сочетание образности двух литератур - индийской и персидской - придает произведению неповторимое своеобразие. Читатель узнает много любопытных подробностей о жизни и быте правителей Голконды, ее культуре, архитектуре, живописи, равно как о фортификации, торговле, охоте и многом другом. Переводы поэмы на западные языки отсутствуют, она впервые переведена на русский язык.
ID товара 2560372
Издательство Летний сад
Год издания
ISBN 978-5-9885-6200-9
Количество страниц 264
Размер 1.8x14.7x20.5
Тип обложки Твёрдый переплёт
Вес, г 400

Только в магазинах

Наличие в магазинах
за 549 ₽
Москва Нет в наличии
Есть в других городах, 1 магазин 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Поэма "Цветник" ("Пхулбан") индийского поэта ХVII в. Ибн Нишати из легендарной Голконды (Декан, Южная Индия) - один из наиболее ярких и своеобразных памятников литературы урду. Поэма (маснави) написана в форме обрамленной повести, включающей три романтические истории. При этом каждая из историй, отличающихся занимательностью сюжетов и тонким лиризмом, является одновременно и иносказанием в духе суфизма (мусульманского мистицизма). Особенности исторических связей Голконды того времени отразились в шиитских симпатиях автора, его ориентации на эстетику персидской литературы, при этом он сохраняет верность индийской литературной традиции; сочетание образности двух литератур - индийской и персидской - придает произведению неповторимое своеобразие. Читатель узнает много любопытных подробностей о жизни и быте правителей Голконды, ее культуре, архитектуре, живописи, равно как о фортификации, торговле, охоте и многом другом. Переводы поэмы на западные языки отсутствуют, она впервые переведена на русский язык.