Описание и характеристики

«Пнин» (1953—1955, опубл. 1957) — четвертый англоязычный роман Владимира Набокова, жизнеописание профессора-эмигранта из России Тимофея Павловича Пнина, преподающего в американском университете русский язык, но комическим образом не ладящего с английским, что вкупе с его забавной наружностью, рассеянностью и неловкостью в обращении с вещами превращает его в курьезную местную достопримечательность. Заглавный герой книги — незадачливый, чудаковатый, трогательно нелепый — своеобразный Дон-Кихот университетского городка Вэйндель — постепенно раскрывается перед читателем как сложная, многогранная личность, в чьей судьбе соединились мгновения высшего счастья и моменты подлинного трагизма, чья жизнь, подобно любой человеческой жизни, образует причудливую смесь несказанного очарования и неизбывной грусти… Настоящее издание приурочено к 50-летию первой публикации «Пнина», состоявшейся в марте 1957 года, и 25-летию с момента появления его русского перевода, осуществленного Геннадием Барабтарло при участии Веры Набоковой. Перевод печатается в новой, существенно отличающейся от прежних редакции.
ID товара 2117884
Издательство Азбука
Год издания
ISBN 978-5-389-03239-2, 978-5-91181-365-9, 978-5-9985-0030-5
Количество страниц 384
Размер 2x11.2x17.4
Тираж 5000
Вес, г 270

Только в магазинах

Наличие в магазинах
за 219 ₽
Москва Нет в наличии
Есть в других городах, 1 магазин 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
«Пнин» (1953—1955, опубл. 1957) — четвертый англоязычный роман Владимира Набокова, жизнеописание профессора-эмигранта из России Тимофея Павловича Пнина, преподающего в американском университете русский язык, но комическим образом не ладящего с английским, что вкупе с его забавной наружностью, рассеянностью и неловкостью в обращении с вещами превращает его в курьезную местную достопримечательность. Заглавный герой книги — незадачливый, чудаковатый, трогательно нелепый — своеобразный Дон-Кихот университетского городка Вэйндель — постепенно раскрывается перед читателем как сложная, многогранная личность, в чьей судьбе соединились мгновения высшего счастья и моменты подлинного трагизма, чья жизнь, подобно любой человеческой жизни, образует причудливую смесь несказанного очарования и неизбывной грусти… Настоящее издание приурочено к 50-летию первой публикации «Пнина», состоявшейся в марте 1957 года, и 25-летию с момента появления его русского перевода, осуществленного Геннадием Барабтарло при участии Веры Набоковой. Перевод печатается в новой, существенно отличающейся от прежних редакции.