Пнин
Описание и характеристики
Это трогательная и грустная книга о человеке, который не смог прижиться в новой стране. Он спешит читать лекцию, но путает поезда и опаздывает; он мечтает о скорой встрече с бывшей женой, воображая радостное воссоединение, но узнает, что она приехала, только чтобы просить денег; он уже девять лет работает ассистентом профессора без всякой надежды на повышение.
Да, Пнин – персонаж во многом жалкий и смешной, но у него за спиной трагедия разрыва с родиной. Его преследуют видения: воспоминания из детства, лихорадочное разгадывание узоров на обоях, воображаемые сцены гибели его первой возлюбленной в Бухенвальде. Как и во многих романах Набокова, в “Пнине” снова звучит знакомый мотив навсегда потерянной России, непоправимого разрыва с прошлым, в которое невозможно вернуться, потому что от него ничего не осталось.
ID товара
2963880
Издательство
АСТ
Серия
Набоковский корпус
Год издания
2023
ISBN
978-5-17-137839-4
Количество страниц
320
Размер
2.6x12.8x20.5
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Тираж
3000
Вес, г
320
Возрастные ограничения
12+
Только в магазинах
от 729 ₽ сегодня
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
4.0
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
Алена
26.04.2024
Жизнь в эмиграции
Не хочется верить, что прототип Пнина - сам Набоков. Какая-то часть истории определённо списана с самого себя. При прочтении хотелось приободрить Пнина, сказать ему: всё образуется, друг, не переживай из-за пустяков! Милейший роман о добром человеке, кто вынужден проживать свою жизнь там, где ему нет места. Начинаешь ценить свою родину, свою родную землю, особенно становясь старше. Всем сердцем полюбила эту историю , а Набоков открылся для меня с новой стороны.
Плюсы
- история , заставляющая любить свой родной край;
- новый Набоков, ранее известный только по "Лолите"
- новый Набоков, ранее известный только по "Лолите"
Naiv
05.11.2023
Уверена, что на английском этот роман было бы читать интереснее, но, боюсь, что не владею нужным для этого уровнем языка ( хотя кто знает?) Очень люблю Набокова именно за его неповторимую манеру описывать людей, события , вещи, да всё вообще! В этом романе ещё и герой не так отвратителен, как во многих других его произведениях, что тоже приятно. Но русскоязычные его книги мне нравятся больше.
Плюсы
переводчик как будто оправдывается, что не донёс до нас всю прелесть "Пнина") и я узнала новое слово: дефенестрация)😁☝️
Минусы
Почему-то многие слова непривычно написаны, особенно, с приставками на -с (без/бес) отнесла это к особенностям орфографии того периода, но не знаю...
Станислав
27.04.2023
Касаемо "ошибок" в тексте.
Переводчик, Геннадий Барабтарло, придерживался правила дореформенной орфографии, согласно которому приставки "беС" в русском языке не было.
Поэтому "беЗсонный, беЗпоспомощный, беЗценный" это не опечатки пропущенные корректором, а стилистический приём, приближающий читателя к русскому языку автора.
Поэтому "беЗсонный, беЗпоспомощный, беЗценный" это не опечатки пропущенные корректором, а стилистический приём, приближающий читателя к русскому языку автора.
“Пнин” – четвертый роман Владимира Набокова на английском языке, опубликованный в 1957 году. Этот роман – отрывочное повествование о жизни Тимофея Павловича Пнина, пожилого русского преподавателя в изгнании, который преподает родной язык в вымышленном колледже Вэйндель на севере штата Нью-Йорк.
Это трогательная и грустная книга о человеке, который не смог прижиться в новой стране. Он спешит читать лекцию, но путает поезда и опаздывает; он мечтает о скорой встрече с бывшей женой, воображая радостное воссоединение, но узнает, что она приехала, только чтобы просить денег; он уже девять лет работает ассистентом профессора без всякой надежды на повышение.
Да, Пнин – персонаж во многом жалкий и смешной, но у него за спиной трагедия разрыва с родиной. Его преследуют видения: воспоминания из детства, лихорадочное разгадывание узоров на обоях, воображаемые сцены гибели его первой возлюбленной в Бухенвальде. Как и во многих романах Набокова, в “Пнине” снова звучит знакомый мотив навсегда потерянной России, непоправимого разрыва с прошлым, в которое невозможно вернуться, потому что от него ничего не осталось.
Это трогательная и грустная книга о человеке, который не смог прижиться в новой стране. Он спешит читать лекцию, но путает поезда и опаздывает; он мечтает о скорой встрече с бывшей женой, воображая радостное воссоединение, но узнает, что она приехала, только чтобы просить денег; он уже девять лет работает ассистентом профессора без всякой надежды на повышение.
Да, Пнин – персонаж во многом жалкий и смешной, но у него за спиной трагедия разрыва с родиной. Его преследуют видения: воспоминания из детства, лихорадочное разгадывание узоров на обоях, воображаемые сцены гибели его первой возлюбленной в Бухенвальде. Как и во многих романах Набокова, в “Пнине” снова звучит знакомый мотив навсегда потерянной России, непоправимого разрыва с прошлым, в которое невозможно вернуться, потому что от него ничего не осталось.