Полезные стихи. Новые переводы израильской поэзии
Описание и характеристики
Эта новая антология переводов израильской поэзии — продолжение сборника «Экология Иерусалима», вышедшего в издательстве «Русский Гулливер» в 2011 году.
Переводчик и составитель — известный русский поэт Александр Бараш, живущий в Иерусалиме более тридцати лет.
ID товара
2809261
Издательство
Русский Гулливер
Серия
Поэтическая серия
Год издания
2020
ISBN
978-5-91627-247-5
Количество страниц
120
Размер
1x13.5x20.6
Тип обложки
Твёрдый переплёт
Тираж
500
Вес, г
219
679 ₽
+ до 101 бонуса
Последний экземпляр
В магазины сети, бесплатно
СегодняАдреса магазинов
Другие способы доставки
Наличие в магазинах
за 729 ₽
Москва
Нет в наличии
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
В антологии «Полезные стихи» представлены двенадцать поэтов, характерные и яркие фигуры израильской поэзии. Их биографии и стихотворения — история страны в лицах и текстах. От международно-признанного классика Йегуды Амихая, родившегося в Германии в 1924 году, до одного из лидеров нового поколения Хагит Гроссман, которая родилась в Израиле в 1976 году, ее первая книга вышла в 2007. Антология названа по одноименному стихотворению Давида Авидана. Эпиграфом к книге могут служить слова из стихотворения Ашера Райха: «Время хорошо относится к тем, кто помнит».
Эта новая антология переводов израильской поэзии — продолжение сборника «Экология Иерусалима», вышедшего в издательстве «Русский Гулливер» в 2011 году.
Переводчик и составитель — известный русский поэт Александр Бараш, живущий в Иерусалиме более тридцати лет.
Эта новая антология переводов израильской поэзии — продолжение сборника «Экология Иерусалима», вышедшего в издательстве «Русский Гулливер» в 2011 году.
Переводчик и составитель — известный русский поэт Александр Бараш, живущий в Иерусалиме более тридцати лет.